From ef9082595dab2c7da10df9a702e8a162b9c2f27e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Changaco Date: Sat, 16 Dec 2023 12:50:02 +0100 Subject: [PATCH] drop bad machine translations of Serbian I have modified the Weblate settings to use the v3 Google Translate API instead of the older one, which results in placeholders being handled correctly. Dropping the bad translations makes way for correct ones to be automatically generated by Weblate. --- cli/po-tools.py | 23 ++ i18n/core/sr.po | 970 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 504 insertions(+), 489 deletions(-) diff --git a/cli/po-tools.py b/cli/po-tools.py index aa47f2bfb..a0be3d7c0 100644 --- a/cli/po-tools.py +++ b/cli/po-tools.py @@ -1,3 +1,4 @@ +import re import sys from babel.messages.pofile import read_po, write_po @@ -76,6 +77,28 @@ with open(po_path, 'wb') as po: write_po(po, catalog, width=0) +elif sys.argv[1] == 'drop-translations-matching': + drop_pattern = sys.argv[2] + po_path = sys.argv[3] + print(f'dropping translations matching {drop_pattern!r} in PO file {po_path}') + # read PO file + lang = po_path.rsplit('/', 1)[-1].split('.', 1)[0] + with open(po_path, 'rb') as po: + catalog = read_po(po, locale=lang) + # look for translations that match the pattern, and drop them + drop_re = re.compile(drop_pattern) + for m in catalog: + if isinstance(m.string, tuple): + m.string = tuple( + '' if drop_re.search(s) else s + for s in m.string + ) + else: + m.string = '' if drop_re.search(m.string) else m.string + # write back + with open(po_path, 'wb') as po: + write_po(po, catalog, width=0) + elif sys.argv[1] == 'fuzz': po_path = sys.argv[2] old_msg = sys.argv[3] diff --git a/i18n/core/sr.po b/i18n/core/sr.po index 20cceeac4..0027d0313 100644 --- a/i18n/core/sr.po +++ b/i18n/core/sr.po @@ -457,11 +457,11 @@ msgstr "Ако нисте одобрили ову уплату, обавести #, fuzzy, python-brace-format msgid "Once this payment has been processed it should appear on your bank statement as “{descriptor}”." -msgstr "Када се ова уплата обради, требало би да се појави на вашем банковном изводу као „[Кс81Кс]“." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Processing this kind of payment takes {timedelta} on average." -msgstr "Обрада ове врсте плаћања у просеку траје [Кс38Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Your payment has succeeded" @@ -469,19 +469,19 @@ msgstr "Ваша уплата је успела" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The automatic payment of {money_amount} initiated today has succeeded." -msgstr "Аутоматско плаћање [Кс25Кс] започето данас је успело." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The automatic payment of {money_amount} initiated on {date} has succeeded." -msgstr "Аутоматско плаћање [Кс25Кс] започето на [Кс53Кс] је успело." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The payment of {money_amount} initiated earlier today has succeeded." -msgstr "Исплата [Кс15Кс] започета раније данас је успела." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The payment of {money_amount} initiated on {date} has succeeded." -msgstr "Исплата [Кс15Кс] започета на [Кс43Кс] је успела." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Thank you for this donation!" @@ -521,43 +521,43 @@ msgstr "Због промена које сте направили ви или #, fuzzy, python-brace-format msgid "The payment of {money_amount} scheduled for {date} has been cancelled." -msgstr "Исплата [Кс15Кс] заказана за [Кс44Кс] је отказана." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The manual payment scheduled for {date} has been cancelled." -msgstr "Ручно плаћање заказано за [Кс33Кс] је отказано." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "A new payment of {money_amount} has been scheduled for {date}." -msgstr "Нова исплата од [Кс17Кс] је заказана за [Кс55Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "A new manual payment has been scheduled for {date}." -msgstr "Ново ручно плаћање је заказано за [Кс44Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The payment of {money_amount} scheduled for {old_date} has been rescheduled to {new_date}." -msgstr "Плаћање [Кс15Кс] заказано за [Кс44Кс] је померено на [Кс79Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The manual payment scheduled for {old_date} has been rescheduled to {new_date}." -msgstr "Ручно плаћање заказано за [Кс33Кс] је поново заказано за [Кс68Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The amount of the payment scheduled for {date} has been changed from {old_money_amount} to {new_money_amount}." -msgstr "Износ плаћања заказан за [Кс40Кс] је промењен са [Кс69Кс] на [Кс91Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The payment of {old_money_amount} scheduled for {old_date} has been replaced by a payment of {new_money_amount} on {new_date}." -msgstr "Плаћање [Кс15Кс] заказано за [Кс48Кс] замењено је плаћањем [Кс93Кс] на [Кс115Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The automatic payment of {old_money_amount} scheduled for {old_date} has been replaced by a manual payment on {new_date}." -msgstr "Аутоматско плаћање [Кс25Кс] заказано за [Кс58Кс] замењено је ручним плаћањем на [Кс110Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The manual payment scheduled for {old_date} has been replaced by an automatic payment of {new_money_amount} on {new_date}." -msgstr "Ручно плаћање заказано за [Кс33Кс] је замењено аутоматским плаћањем од [Кс89Кс] на [Кс111Кс]." +msgstr "" #, python-brace-format msgid "You now have {n} scheduled payment:" @@ -568,15 +568,15 @@ msgstr[2] "Имате {n} заказаних уплата:" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{date}: automatic payment of {money_amount} to {recipient}" -msgstr "[Кс0Кс]: аутоматско плаћање од [Кс29Кс] до [Кс47Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{date}: automatic payment of {money_amount} split between {recipients}" -msgstr "[Кс0Кс]: аутоматско плаћање [Кс29Кс] подељено између [Кс58Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{date}: manual payment to {recipients}" -msgstr "[Кс0Кс]: ручно плаћање на [Кс26Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Manage your payment schedule" @@ -584,31 +584,31 @@ msgstr "Управљајте својим распоредом плаћања" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0} from {1} has joined Liberapay!" -msgstr "[Кс0Кс] из [Кс9Кс] се придружио Либерапаи-у!" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Your pledge to give {0} every week to {1} will be turned into action now that they have joined Liberapay. Huzzah!" -msgstr "Ваше обећање да ћете [Кс20Кс] сваке недеље давати [Кс38Кс] биће претворено у акцију сада када су се придружили Либерапаи-у. Хуззах!" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Follow this link to view {0}'s profile:" -msgstr "Пратите ову везу да видите профил [Кс25Кс]:" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{user_name} from {platform} has joined Liberapay!" -msgstr "[Кс0Кс] из [Кс17Кс] се придружио Либерапаи-у!" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "On {date} you pledged to donate {money_amount} to {user_name} if they joined Liberapay." -msgstr "На [Кс3Кс] сте се обавезали да ћете донирати [Кс32Кс] за [Кс50Кс] ако се придруже Либерапаи-у." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "We're pleased to inform you that {user_name} joined Liberapay {time_ago}, as {liberapay_username}." -msgstr "Са задовољством вас обавештавамо да се [Кс33Кс] придружио Либерапаи-у [Кс62Кс], као [Кс77Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Consequently an automatic payment of {money_amount} has been scheduled for {date}, to turn your pledge into action." -msgstr "Сходно томе, аутоматска уплата од [Кс37Кс] је заказана за [Кс75Кс], како би се ваше обећање претворило у дело." +msgstr "" #, python-brace-format msgid "If you wish to modify or cancel this upcoming payment, click on the following link: {link_start}manage my payment schedule{link_end}." @@ -619,11 +619,11 @@ msgstr[2] "Ако желите да измените или откажете п #, fuzzy, python-brace-format msgid "We're pleased to inform you that {user_name} joined Liberapay {time_ago}, as {liberapay_username}, so you can now turn your pledge into a real donation:" -msgstr "Са задовољством вас обавештавамо да се [Кс33Кс] придружио Либерапаи-у [Кс62Кс], као [Кс77Кс], тако да сада можете да претворите своје обећање у праву донацију:" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Donate to {0}" -msgstr "Донирајте за [Кс10Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Your Liberapay profile is incomplete" @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Ваш Либерапаи профил је непотпун" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Your {link_start}public profile page{link_end} is missing a description. Without this information, we may be unable to confirm that your use of our platform is legitimate, and consequently your account may be marked as fraudulent and disabled. An incomplete profile is also less likely to attract donations, so we strongly recommend that you fill yours." -msgstr "Вашој [Кс5Кс]страници јавног профила[Кс36Кс] недостаје опис. Без ових информација, можда нећемо моћи да потврдимо да је ваша употреба наше платформе легитимна, и сходно томе ваш налог може бити означен као лажан и онемогућен. Непотпун профил такође ће привући донације, па вам топло препоручујемо да попуните свој." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Edit your profile" @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Обнављање Либерапаи донације: плаћање #, fuzzy, python-brace-format msgid "The donation renewal payment of {money_amount} to {recipient} scheduled for {date} has been aborted because the recipient is unable to receive it." -msgstr "Исплата обнове донације од [Кс32Кс] до [Кс50Кс] заказана за [Кс76Кс] је прекинута јер прималац није у могућности да је прими." +msgstr "" #, fuzzy msgid "The following donation renewal payments have been aborted because the recipients are unable to receive them:" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Обнављање Либерапаи донације: потребна #, fuzzy, python-brace-format msgid "The donation renewal payment of {money_amount} to {recipient} scheduled for {date} requires manual action." -msgstr "Уплата обнове донације од [Кс32Кс] до [Кс50Кс] заказана за [Кс76Кс] захтева ручну акцију." +msgstr "" #, fuzzy msgid "The following donation renewal payments require manual action:" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Обнављање Либерапаи донације: потребна #, fuzzy, python-brace-format msgid "We haven't been able to complete your scheduled payment of {money_amount}, because your bank requested that you confirm it." -msgstr "Нисмо успели да завршимо вашу заказану уплату од [Кс59Кс], јер је ваша банка захтевала да то потврдите." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Confirm the payment" @@ -679,11 +679,11 @@ msgstr "Својим покровитељима можете олакшати д #, fuzzy, python-brace-format msgid "You've connected a PayPal account but no Stripe account. We strongly recommend that you also connect a Stripe account, because it's {link_open}better than PayPal{link_close} in several ways, for both you and your donors." -msgstr "Повезали сте ПаиПал налог, али не и Стрипе налог. Топло препоручујемо да повежете и Стрипе налог, јер је [Кс132Кс]бољи од ПаиПал[Кс161Кс] на неколико начина, и за вас и за ваше донаторе." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Connect {platform_name} account" -msgstr "Повежите [Кс8Кс] налог" +msgstr "" #, fuzzy msgid "A team you're a member of has been modified" @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Тим чији сте члан је измењен" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The reference currency used by the team “{0}” has been changed from {1} to {2} by {3}." -msgstr "Референтна валута коју користи тим „[Кс41Кс]“ је промењена са [Кс68Кс] на [Кс75Кс] од стране [Кс82Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "You have been invited to join a team on Liberapay" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Позвани сте да се придружите тиму на Ли #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0} has invited you to join the {1} team." -msgstr "[Кс0Кс] вас је позвао да се придружите [Кс32Кс] тиму." +msgstr "" #, fuzzy msgid "See the team's profile" @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Тим чији сте члан је преименован" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The team “{0}” has been renamed to “{1}” by {2}." -msgstr "Тим „[Кс10Кс]“ је преименован у „[Кс36Кс]“ од стране [Кс44Кс]." +msgstr "" #, python-brace-format msgid "Liberapay donation renewal: upcoming debit of {money_amount}" @@ -730,26 +730,26 @@ msgstr[2] "Liberapay ће ускоро затражити периодична #, fuzzy, python-brace-format msgid "This message is a reminder that {amount} is going to be debited from your default payment instrument on {debit_date} in order to renew your donation to {recipient}." -msgstr "Ова порука је подсетник да ће [Кс32Кс] бити задужен са вашег подразумеваног инструмента плаћања на [Кс104Кс] како би се обновила ваша донација за [Кс152Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "This message is a reminder that {amount} is going to be debited from your default payment instrument on {debit_date} in order to renew your donations to {recipients}." -msgstr "Ова порука је подсетник да ће [Кс32Кс] бити задужен са вашег подразумеваног инструмента плаћања на [Кс104Кс] како би се обновиле ваше донације за [Кс153Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "This message is a reminder that a total of {amount} is going to be debited from your default payment instrument within the next {n} days in order to renew your donations." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "Ова порука је подсетник да ће укупно [Кс43Кс] бити задужено са вашег подразумеваног инструмента плаћања у наредних [Кс128Кс] дана да бисте обновили ваше донације." +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "If you wish to modify your donations, click on the following link: {link_start}manage my donations{link_end}." -msgstr "Ако желите да измените своје донације, кликните на следећу везу: [Кс67Кс]управљај мојим донацијама[Кс98Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "A receipt will be available once the payment has been successfully processed. You can see all your payments and receipts in {link_start}your account's ledger{link_end}." -msgstr "Потврда ће бити доступна када уплата буде успешно обрађена. Можете да видите све своје уплате и признанице у [Кс124Кс]књиги вашег налога[Кс157Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Email address verification - Liberapay" @@ -757,11 +757,11 @@ msgstr "Верификација адресе е-поште - Либерапаи #, fuzzy, python-brace-format msgid "We've received a request to associate the email address {0} to the Liberapay account whose current address is {1}. Sound familiar?" -msgstr "Примили смо захтев да повежемо адресу е-поште [Кс56Кс] са Либерапаи налогом чија је тренутна адреса [Кс110Кс]. Звучи познато?" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "A Liberapay account was created on {0} with the email address {1}. Was it you?" -msgstr "Либерапаи налог је креиран на [Кс35Кс] са адресом е-поште [Кс62Кс]. Јеси ли то био ти?" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Yes, I confirm" @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "Ваш Либерапаи налог се мења" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Someone is attempting to associate the email address {0} to the Liberapay account whose current address is {1}. If you didn't initiate this operation, then you should click on the link below and remove the anomalous address from your account." -msgstr "Неко покушава да повеже адресу е-поште [Кс53Кс] са Либерапаи налогом чија је тренутна адреса [Кс107Кс]. Ако нисте ви покренули ову операцију, требало би да кликнете на везу испод и уклоните аномалну адресу са свог налога." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Looks like you've found a bug! Sorry for the inconvenience, we'll get it fixed ASAP!" @@ -785,11 +785,11 @@ msgstr "Изгледа да сте пронашли грешку! Извинит #, fuzzy, python-brace-format msgid "The requested page could not be found. Please {link_open}contact us{link_close} if you need assistance." -msgstr "Тражена страница није пронађена. Молимо [Кс46Кс]контактирајте нас[Кс67Кс] ако вам је потребна помоћ." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Your request has been rejected by our software. Please {link_open}contact us{link_close} if you need assistance." -msgstr "Наш софтвер је одбио ваш захтев. Молимо [Кс55Кс]контактирајте нас[Кс76Кс] ако вам је потребна помоћ." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Error message:" @@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Порука о грешци:" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The details of this error have been recorded. If you decide to contact us, please include the following error identification code in your message: {0}." -msgstr "Детаљи ове грешке су снимљени. Ако одлучите да нас контактирате, укључите следећи идентификациони код грешке у своју поруку: [Кс147Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "If you decide to contact us please include the following debugging information in your message:" @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "пример@мастодонт.друштвени" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Is {0} really a {1} server? It is currently not acting like one." -msgstr "Да ли је [Кс3Кс] заиста [Кс16Кс] сервер? Тренутно се не понаша тако." +msgstr "" #, fuzzy msgid "example@pleroma.site" @@ -965,27 +965,27 @@ msgstr "Морате да наведете корисничко име!" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The username '{0}' is too long." -msgstr "Корисничко име „[Кс14Кс]“ је предугачко." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The username '{0}' contains invalid characters." -msgstr "Корисничко име „[Кс14Кс]“ садржи неважеће знакове." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The username '{0}' is restricted." -msgstr "Корисничко име '[Кс14Кс]' је ограничено." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The username '{0}' is already taken." -msgstr "Корисничко име '[Кс14Кс]' је већ заузето." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The username '{0}' begins with a restricted character." -msgstr "Корисничко име „[Кс14Кс]“ почиње ограниченим знаком." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The username '{0}' ends with the forbidden suffix '{1}'." -msgstr "Корисничко име „[Кс14Кс]“ завршава се забрањеним суфиксом „[Кс51Кс]“." +msgstr "" #, fuzzy msgid "You've already changed your username many times recently, please retry later (e.g. in a week) or contact support@liberapay.com." @@ -993,15 +993,15 @@ msgstr "Недавно сте већ много пута променили св #, fuzzy, python-brace-format msgid "The value '{0}' is too long." -msgstr "Вредност „[Кс11Кс]“ је предугачка." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The value '{0}' contains the following forbidden characters: {1}." -msgstr "Вредност '[Кс11Кс]' садржи следеће забрањене знакове: [Кс61Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0} is already connected to a different Liberapay account." -msgstr "[Кс0Кс] је већ повезан са другим Либерапаи налогом." +msgstr "" #, fuzzy msgid "You cannot remove your primary email address." @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "Не можете уклонити своју примарну адре #, fuzzy, python-brace-format msgid "The email address '{0}' is not verified." -msgstr "Адреса е-поште „[Кс19Кс]“ није верификована." +msgstr "" #, fuzzy msgid "You've reached the maximum number of email addresses we allow." @@ -1017,59 +1017,59 @@ msgstr "Достигли сте максималан број адреса е-п #, fuzzy, python-brace-format msgid "'{0}' is not a valid email address." -msgstr "„[Кс1Кс]“ није важећа адреса е-поште." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0} is not a valid domain name." -msgstr "[Кс0Кс] није важеће име домена." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Our attempt to resolve the domain {domain_name} failed (error message: “{error_message}”)." -msgstr "Наш покушај да решимо домен [Кс34Кс] није успео (порука о грешци: „[Кс72Кс]“)." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Our attempt to establish a connection with the {domain_name} email server failed (error message: “{error_message}”)." -msgstr "Наш покушај да успоставимо везу са [Кс47Кс] сервером е-поште није успео (порука о грешци: „[Кс98Кс]“)." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "'{domain_name}' is not a valid email domain." -msgstr "„[Кс1Кс]“ није важећи домен е-поште." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The email address {email_address} doesn't seem to exist. The {domain} email server at IP address {ip_address} rejected it with the error message “{error_message}”." -msgstr "Адреса е-поште [Кс18Кс] изгледа не постоји. [Кс61Кс] сервер е-поште на ИП адреси [Кс97Кс] га је одбио са поруком о грешци „[Кс146Кс]“." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The email address {email_address} is blacklisted because an attempt to send a message to it failed {timespan_ago}." -msgstr "Адреса е-поште [Кс18Кс] је на црној листи јер покушај слања поруке на њу није успео [Кс99Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The email address {email_address} is blacklisted because of a complaint received {timespan_ago}. Please send an email from that address to support@liberapay.com if you want us to remove it from the blacklist." -msgstr "Адреса е-поште [Кс18Кс] је на црној листи због примљене жалбе [Кс81Кс]. Молимо пошаљите имејл са те адресе на суппорт@либерапаи.цом ако желите да га уклонимо са црне листе." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The email domain {domain} was blacklisted on {date} because it was bouncing back all messages. Please contact us if that is no longer true and you want us to remove this domain from the blacklist." -msgstr "Домен е-поште [Кс17Кс] је стављен на црну листу на [Кс45Кс] јер је враћао све поруке. Контактирајте нас ако то више није тачно и желите да уклонимо овај домен са црне листе." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The email domain {domain} is blacklisted because of a complaint received {timespan_ago}. Please contact us if this domain is yours and you want us to remove it from the blacklist." -msgstr "Домен е-поште [Кс17Кс] је на црној листи због примљене жалбе [Кс73Кс]. Контактирајте нас ако је овај домен ваш и желите да га уклонимо са црне листе." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The email domain {domain} was blacklisted on {date} because it provided disposable addresses. Please contact us if that is no longer true and you want us to remove this domain from the blacklist." -msgstr "Домен е-поште [Кс17Кс] је стављен на црну листу на [Кс45Кс] јер је пружао адресе за једнократну употребу. Контактирајте нас ако то више није тачно и желите да уклонимо овај домен са црне листе." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The email domain {domain} is blacklisted. Please contact us if you want us to remove it from the blacklist." -msgstr "Домен е-поште [Кс17Кс] је на црној листи. Контактирајте нас ако желите да га уклонимо са црне листе." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The email address {0} is already connected to your account." -msgstr "Адреса е-поште [Кс18Кс] је већ повезана са вашим налогом." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "A verification email has already been sent to {email_address} recently." -msgstr "Е-порука за верификацију је већ недавно послата на [Кс46Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "You are not allowed to add another email address right now, please try again in a few days." @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "Недавно сте већ направили неколико тим #, fuzzy, python-brace-format msgid "The password must be at least {0} and at most {1} characters long." -msgstr "Лозинка мора да има најмање [Кс30Кс] и највише [Кс46Кс] знакова." +msgstr "" #, fuzzy msgid "You can't donate to yourself." @@ -1105,31 +1105,31 @@ msgstr "Не можете донирати себи." #, fuzzy, python-brace-format msgid "There is no user named {0}." -msgstr "Не постоји корисник по имену [Кс23Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "'{0}' is not a valid weekly donation amount (min={1}, max={2})" -msgstr "„[Кс1Кс]“ није важећи недељни износ донације (мин=[Кс49Кс], мак=[Кс58Кс])" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "'{0}' is not a valid monthly donation amount (min={1}, max={2})" -msgstr "„[Кс1Кс]“ није важећи месечни износ донације (мин=[Кс50Кс], мак=[Кс59Кс])" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "'{0}' is not a valid yearly donation amount (min={1}, max={2})" -msgstr "„[Кс1Кс]“ није важећи износ годишње донације (мин=[Кс49Кс], мак=[Кс58Кс])" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The user {0} doesn't accept donations." -msgstr "Корисник [Кс9Кс] не прихвата донације." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{username} doesn't accept donations in {rejected_currency}." -msgstr "[Кс0Кс] не прихвата донације у [Кс39Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The amount {money_amount} isn't in the expected currency ({expected_currency})." -msgstr "Износ [Кс11Кс] није у очекиваној валути ([Кс58Кс])." +msgstr "" #, fuzzy msgid "It seems you're trying to delete something that doesn't exist." @@ -1137,23 +1137,23 @@ msgstr "Чини се да покушавате да избришете нешт #, fuzzy, python-brace-format msgid "\"{0}\" is not a valid number." -msgstr "„[Кс1Кс]“ није важећи број." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "\"{0}\" doesn't match the expected number format. Perhaps you meant {list_of_suggestions}?" -msgstr "„[Кс1Кс]“ се не подудара са очекиваним форматом броја. Можда сте мислили [Кс66Кс]?" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "\"{0}\" is not a properly formatted number." -msgstr "„[Кс1Кс]“ није правилно форматиран број." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The \"{0}\" community already exists." -msgstr "Заједница „[Кс5Кс]“ већ постоји." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "\"{0}\" is not a valid community name." -msgstr "„[Кс1Кс]“ није важеће име заједнице." +msgstr "" #, fuzzy msgid "You are not allowed to do this because your account is currently suspended." @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Ова уплата не може да се обради јер је н #, fuzzy, python-brace-format msgid "Your donation to {recipient} cannot be processed right now because the account of the beneficiary isn't ready to receive money." -msgstr "Ваша донација за [Кс17Кс] тренутно не може да се обради јер рачун корисника није спреман да прими новац." +msgstr "" #, fuzzy msgid "You've already changed your main currency recently, please retry later (e.g. in a week) or contact support@liberapay.com." @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Шаљете захтеве необично брзим темпом. П #, fuzzy, python-brace-format msgid "The attempt to send an email to {email_address} failed. Please check that the address is valid and retry. If the problem persists, please contact support@liberapay.com." -msgstr "Покушај слања е-поште на [Кс32Кс] није успео. Проверите да ли је адреса важећа и покушајте поново. Ако проблем и даље постоји, контактирајте суппорт@либерапаи.цом." +msgstr "" #, fuzzy msgid "This payment method is currently unavailable. We apologize for the inconvenience." @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Овај начин плаћања тренутно није досту #, fuzzy, python-brace-format msgid "The payment processor {name} returned an error. Please try again and contact support@liberapay.com if the problem persists." -msgstr "Процесор плаћања [Кс22Кс] је вратио грешку. Покушајте поново и контактирајте суппорт@либерапаи.цом ако се проблем настави." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Forbidden" @@ -1229,36 +1229,36 @@ msgstr "Гатеваи Тимеоут" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The {platform} user you're looking for hasn't joined Liberapay, and it's not possible to create a stub profile for them." -msgstr "[Кс4Кс] корисник којег тражите се није придружио Либерапаи-у и није могуће креирати стуб профил за њега." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username} (team {team_name})" -msgstr "Либерапаи донација за [Кс22Кс] (тим [Кс39Кс])" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username}" -msgstr "Либерапаи донација за [Кс22Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{n} week of {money_amount}" msgid_plural "{n} weeks of {money_amount}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "[Кс0Кс] недеља [Кс13Кс]" +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{n} month of {money_amount}" msgid_plural "{n} months of {money_amount}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "[Кс0Кс] месеци од [Кс14Кс]" +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{n} year of {money_amount}" msgid_plural "{n} years of {money_amount}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "[Кс0Кс] година од [Кс13Кс]" +msgstr[2] "" #, fuzzy msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" @@ -1270,23 +1270,23 @@ msgstr "Послата лозинка је нетачна." #, fuzzy, python-brace-format msgid "“{0}” is not a valid account ID." -msgstr "„[Кс1Кс]“ није важећи ИД налога." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "No account has the username “{username}”." -msgstr "Ниједан налог нема корисничко име „[Кс29Кс]“." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "No account has “{email_address}” as its primary email address." -msgstr "Ниједан налог нема „[Кс16Кс]“ као примарну адресу е-поште." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0} is linked to a team account. It's not possible to log in as a team." -msgstr "[Кс0Кс] је повезан са тимским налогом. Није могуће пријавити се као тим." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "\"{0}\" is not a valid email address." -msgstr "„[Кс1Кс]“ није важећа адреса е-поште." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Your email address is now verified." @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "Ваша емаил адреса је сада верификована. #, fuzzy, python-brace-format msgid "A security check has failed. Please make sure your browser is configured to allow cookies for {domain}, then try again." -msgstr "Безбедносна провера није успела. Проверите да ли је ваш претраживач конфигурисан да дозвољава колачиће за [Кс94Кс], а затим покушајте поново." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Checking cookies…" @@ -1310,15 +1310,15 @@ msgstr "Обрада вашег захтева није успела јер на #, fuzzy, python-brace-format msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." -msgstr "Чини се да „[Кс1Кс]“ није важећи кориснички ИД на [Кс44Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0} returned an error, please try again later." -msgstr "[Кс0Кс] је вратио грешку, покушајте поново касније." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." -msgstr "Потрошили сте своју квоту захтева, можете покушати поново [Кс58Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "You're making requests too fast, please try again later." @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "Пребрзо постављате захтеве, покушајте #, fuzzy, python-brace-format msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." -msgstr "Изгледа да не постоји корисник по имену [Кс38Кс] на [Кс45Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "This profile is marked as spam or fraud." @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Ова веза за пријаву је истекла или нева #, fuzzy, python-brace-format msgid "A login link is only valid for {x_hours} and can only be used once." -msgstr "Линк за пријаву важи само за [Кс31Кс] и може се користити само једном." +msgstr "" #, fuzzy msgid "To request a new login link, input your email address:" @@ -1378,11 +1378,11 @@ msgstr "Пријава је отказана. Можете затворити о #, fuzzy, python-brace-format msgid "You are about to log in as {identifier}. Please click a button below to confirm or cancel." -msgstr "Управо ћете се пријавити као [Кс27Кс]. Кликните на дугме испод да потврдите или откажете." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Log in as {identifier}" -msgstr "Пријавите се као [Кс10Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "You seem to be using an obsolete browser, as a result this website may not work properly. We recommend using a recent version of a mainstream browser." @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "Да, настави" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{platform} rejected our request to access your data. Reconnecting your {platform} account should fix the problem." -msgstr "[Кс0Кс] је одбио наш захтев за приступ вашим подацима. Поновно повезивање вашег [Кс71Кс] налога би требало да реши проблем." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Reconnect" @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "Преусмеравање…" #, fuzzy, python-brace-format msgid "If you're using an exotic browser and nothing is happening, then {link_start}click on this link to proceed{link_end}." -msgstr "Ако користите егзотични претраживач и ништа се не дешава, онда [Кс65Кс]кликните на ову везу да бисте наставили[Кс106Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Retry" @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "Занемарите грешку и наставите" #, fuzzy, python-brace-format msgid "If you believe that emails sent by us to {email_address} will no longer bounce back, then you can remove this address from the blacklist and try again:" -msgstr "Ако верујете да се е-поруке које смо послали на [Кс41Кс] више неће враћати, можете да уклоните ову адресу са црне листе и покушајте поново:" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Bypass the blacklist and retry" @@ -1546,11 +1546,11 @@ msgstr "Пребаците се на други језик" #, fuzzy, python-brace-format msgid "({x_percent} not yet translated)" -msgstr "([Кс1Кс] још није преведено)" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "({x_percent} machine translated)" -msgstr "([Кс1Кс] машински преведено)" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Help us translate Liberapay" @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr[2] "{0} има {n} спонзора." #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0}'s goal is to receive {1} per week." -msgstr "Циљ [Кс0Кс] је да добије [Кс25Кс] недељно." +msgstr "" #, python-brace-format msgid "{0} receives {1} per week from {n} patron." @@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr[2] "{0} прима {1} недељно од {n} спонзора." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Goal: {0}" -msgstr "Циљ: [Кс6Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Modify your donation" @@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "Послали смо вам везу за једнократну при #, fuzzy, python-brace-format msgid "You're still not logged in as {0}." -msgstr "Још увек нисте пријављени као [Кс30Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Please fill in your password to authenticate yourself:" @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "Лозинка (опционо)" #, fuzzy, python-brace-format msgid "If you've {bold}lost your password{bold_end}, or if your account doesn't have a password at all, then leave the password field empty. We'll send you a login link via email." -msgstr "Ако сте [Кс10Кс]изгубили своју лозинку[Кс34Кс], или ако ваш налог уопште нема лозинку, оставите поље за лозинку празно. Послаћемо вам линк за пријаву путем е-поште." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Save" @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Поништи лозинку" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Maximum length is {0}." -msgstr "Максимална дужина је [Кс18Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "2FA" @@ -1971,19 +1971,19 @@ msgstr "Погледај још" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." -msgstr "[Кс0Кс] још увек није конфигурисао ниједан начин плаћања, тако да ваша донација тренутно не може да се обради. Обавестићемо вас када плаћање постане могуће." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a Euro bank account (for donations in Euro only)." -msgstr "Донације за [Кс13Кс] могу се уплатити кредитном или дебитном картицом ([Кс66Кс]), или директним задужењем банковног рачуна у еврима (само за донације у еврима)." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." -msgstr "Донације за [Кс13Кс] се обрађују преко ПаиПал-а." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a Euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "Донације за [Кс13Кс] могу се уплатити коришћењем: кредитне или дебитне картице ([Кс67Кс]), банковног рачуна у еврима (СЕПА Дирецт Дебит) или ПаиПал налога." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Country" @@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "Сум" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Income: {0}/week" -msgstr "Приход: [Кс8Кс]/седмично" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Mission accomplished!" @@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "Ажурирано ове недеље" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Updated {timespan_ago}" -msgstr "Ажурирано [Кс8Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Unlist" @@ -2083,11 +2083,11 @@ msgstr "и изаберите жељену валуту:" #, fuzzy, python-brace-format msgid "By creating a Liberapay account you accept our {0}Terms of Service{1}." -msgstr "Креирањем Либерапаи налога прихватате наше [Кс47Кс]услове коришћења услуге[Кс66Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Your nominal take from the {0} team is limited to {1} this week. {2}Why?{3}" -msgstr "Ваше номинално преузимање од [Кс27Кс] тима је ограничено на [Кс50Кс] ове недеље. [Кс65Кс]Зашто?[Кс72Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Last Payday" @@ -2131,23 +2131,23 @@ msgstr "Остатак" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they now only accept donations in {accepted_currency}. You can convert your donation to that currency, or discontinue it." -msgstr "Ваша тренутна донација за [Кс25Кс] је у [Кс38Кс], али они сада прихватају само донације у [Кс88Кс]. Можете претворити своју донацију у ту валуту или је прекинути." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they no longer accept that currency. The suggested new currency is the {accepted_currency}, but you can choose another one." -msgstr "Ваша тренутна донација за [Кс25Кс] је у [Кс38Кс], али они више не прихватају ту валуту. Предложена нова валута је [Кс125Кс], али можете изабрати другу." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per week to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." -msgstr "Тренутно донирате [Кс27Кс] недељно за [Кс54Кс]. Образац испод вам омогућава да измените или зауставите своју донацију." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per month to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." -msgstr "Тренутно донирате [Кс27Кс] месечно за [Кс55Кс]. Образац испод вам омогућава да измените или зауставите своју донацију." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per year to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." -msgstr "Тренутно донирате [Кс27Кс] годишње за [Кс54Кс]. Образац испод вам омогућава да измените или зауставите своју донацију." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Please select or input an amount:" @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgid "The {currency_name} isn't your preferred currency? {username} also accept msgid_plural "The {currency_name} isn't your preferred currency? {username} also accepts {n} others:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "[Кс4Кс] није ваша омиљена валута? [Кс51Кс] такође прихвата [Кс75Кс] друге:" +msgstr[2] "" #, fuzzy msgid "not supported by PayPal" @@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr "годишње" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0} per week ~ {1} per month ~ {2} per year" -msgstr "[Кс0Кс] недељно ~ [Кс15Кс] месечно ~ [Кс31Кс] годишње" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom" @@ -2225,15 +2225,15 @@ msgstr "Откажите заклетву" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{username} has chosen not to see who their patrons are, so your donation will be secret." -msgstr "[Кс0Кс] је одлучио да не види ко су њихови покровитељи, тако да ће ваша донација бити тајна." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "This donation won't be secret, you will appear in {username}'s private list of patrons." -msgstr "Ова донација неће бити тајна, појавићете се на приватној листи корисника [Кс50Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{username} discloses who their patrons are, your donation will be public." -msgstr "[Кс0Кс] открива ко су њихови покровитељи, ваша донација ће бити јавна." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Please select a privacy level for this donation:" @@ -2245,7 +2245,7 @@ msgstr "Тајна донација" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Only you will know that you donate to {username}." -msgstr "Само ви ћете знати да донирате [Кс38Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Private donation" @@ -2253,7 +2253,7 @@ msgstr "Приватна донација" #, fuzzy, python-brace-format msgid "You will appear in {username}'s private list of patrons." -msgstr "Појавићете се на приватној листи корисника [Кс19Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Public donation" @@ -2261,11 +2261,11 @@ msgstr "Јавна донација" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Everybody will be able to see that you support {username}." -msgstr "Сви ће моћи да виде да подржавате [Кс47Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{username} hasn't yet specified whether they want to see who their patrons are, so your donation will be secret." -msgstr "[Кс0Кс] још није прецизирао да ли жели да види ко су њихови покровитељи, тако да ће ваша донација бити тајна." +msgstr "" #, fuzzy msgid "People who contribute to the commons need you to support their work. Building free software, spreading free knowledge, these things take time and cost money, not only to do the initial work, but also to maintain it over time." @@ -2285,15 +2285,15 @@ msgstr "Командна табла" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Donate to {0} via Liberapay" -msgstr "Донирајте за [Кс10Кс] преко Либерапаи-а" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Support {username}'s work with a recurrent donation." -msgstr "Подржите рад [Кс8Кс] уз периодичне донације." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{username} currently doesn't accept donations. You can pledge to them, but you can't actually send them money." -msgstr "[Кс0Кс] тренутно не прихвата донације. Можете им се заложити, али им заправо не можете послати новац." +msgstr "" #, fuzzy msgid "This account is temporarily suspended, donations to it will not be processed." @@ -2304,23 +2304,23 @@ msgid "{username} currently has {n} patron ready to support them." msgid_plural "{username} currently has {n} patrons ready to support them." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "[Кс0Кс] тренутно има [Кс25Кс] покровитеље спремне да их подрже." +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{username} currently receives {income_amount} per week. They have reached their funding goal ({goal_amount} per week), but your donation would still help them." -msgstr "[Кс0Кс] тренутно прима [Кс30Кс] недељно. Постигли су свој циљ финансирања ([Кс94Кс] недељно), али би им ваша донација и даље помогла." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{username} currently receives {income_amount} per week, they need your help to reach their funding goal ({goal_amount} per week)." -msgstr "[Кс0Кс] тренутно прима [Кс30Кс] недељно, потребна им је ваша помоћ да постигну свој циљ финансирања ([Кс105Кс] недељно)." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{username}'s goal is to receive {money_amount} per week. Be the first to contribute!" -msgstr "Циљ [Кс0Кс] је да добије [Кс32Кс] недељно. Будите први који ће допринети!" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{username} currently receives {money_amount} per week." -msgstr "[Кс0Кс] тренутно прима [Кс30Кс] недељно." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Recipient Identity" @@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "Идентитет примаоца" #, fuzzy, python-brace-format msgid "We have confirmed through an automated verification process that {0} has control of the following accounts on other platforms:" -msgstr "Аутоматизованим процесом верификације потврдили смо да [Кс65Кс] има контролу над следећим налозима на другим платформама:" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Frequently Asked Questions" @@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr "Могу ли донирати у другој валути?" #, fuzzy, python-brace-format msgid "No, {username} only accepts payments in {currency}." -msgstr "Не, [Кс4Кс] прихвата плаћања само у [Кс40Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "What payment methods are available?" @@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "Да ли је ова платформа безбедна?" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Liberapay has been running for {timedelta} without any significant security incident. We do everything we can to keep your data safe and comply with the laws of the European Union ({GDPR}GDPR{abbr_end}, {PSD2}PSD2{abbr_end}, et cetera)." -msgstr "Либерапаи ради за [Кс31Кс] без значајног безбедносног инцидента. Чинимо све што можемо да заштитимо ваше податке и будемо у складу са законима Европске уније ([Кс181Кс]ГДПР[Кс191Кс], [Кс203Кс]ПСД2[Кс213Кс], итд.)." +msgstr "" #, fuzzy msgid "General Data Protection Regulation" @@ -2392,15 +2392,15 @@ msgstr "Ревидирана Директива о платним услугам #, fuzzy, python-brace-format msgid "Your new avatar URL is: {0}" -msgstr "УРЛ вашег новог аватара је: [Кс24Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "You have selected {platform} as your avatar source but you haven't connected any {platform} account." -msgstr "Изабрали сте [Кс18Кс] као извор аватара, али нисте повезали ниједан [Кс81Кс] налог." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "We were unable to get an avatar for you from {0}." -msgstr "Нисмо успели да добијемо аватар за вас од [Кс45Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Modify your Libravatar" @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "Достављена подешавања су некохерентна. #, fuzzy, python-brace-format msgid "You currently receive the equivalent of {money_amount} per week from donations in currencies that you are about to reject. These donations will not be immediately converted to your main currency, instead each donor will be asked to switch to an accepted currency the next time they renew or modify their donation." -msgstr "Тренутно добијате еквивалент од [Кс40Кс] недељно од донација у валутама које ћете одбити. Ове донације неће бити одмах конвертоване у вашу главну валуту, већ ће се од сваког донатора тражити да пређе на прихваћену валуту следећи пут када обнови или измени своју донацију." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Your currency settings are currently ignored because they're incompatible with the payment processor you're using." @@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "Прихватање страних валута може повећат #, fuzzy, python-brace-format msgid "Stripe automatically converts funds into your main currency, but by default PayPal holds payments in foreign currencies until you tell it what to do. If you have a Business PayPal account, you can choose to automatically convert all incoming payments in foreign currencies to your main currency. This option is currently located in the “{link_open}Preferences for receiving payments{link_close}” page." -msgstr "Стрипе аутоматски претвара средства у вашу главну валуту, али ПаиПал подразумевано задржава уплате у страним валутама док му не кажете шта да ради. Ако имате пословни ПаиПал налог, можете одабрати да аутоматски конвертујете све долазне уплате у страним валутама у своју главну валуту. Ова опција се тренутно налази на страници „[Кс337Кс]Преференце за примање уплата[Кс382Кс]“." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Connecting the accounts you own on other platforms makes your Liberapay profile easier to find, and helps to demonstrate that you are who you claim to be." @@ -2475,7 +2475,7 @@ msgid "You currently have {n} connected account:" msgid_plural "You currently have {n} connected accounts:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "Тренутно имате [Кс19Кс] повезаних налога:" +msgstr[2] "" #, fuzzy msgid "Connect an account" @@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "Овде сам као покровитељ и љубазно одбиј #, fuzzy, python-brace-format msgid "My goal is to receive {0}" -msgstr "Мој циљ је да добијем [Кс22Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "We're grateful for gifts, but don't have a specific funding goal." @@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr "Овде смо као покровитељ и љубазно одбиј #, fuzzy, python-brace-format msgid "Our goal is to receive {0}" -msgstr "Наш циљ је да добијемо [Кс23Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Enter a username" @@ -2547,14 +2547,14 @@ msgstr "Ваш профил је ажуриран." #, fuzzy, python-brace-format msgid "You don't have any {platform} account connected to your profile." -msgstr "Немате ниједан [Кс19Кс] налог повезан са вашим профилом." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "We found {n} repository in your {platform} account, {timespan_ago}." msgid_plural "A list of {n} repositories has been imported from your {platform} account, {timespan_ago}." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "Листа [Кс10Кс] спремишта је увезена са вашег [Кс55Кс] налога, [Кс75Кс]." +msgstr[2] "" #, fuzzy msgid "No repositories found." @@ -2585,21 +2585,21 @@ msgid "" msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "Резиме не може бити дужи од [Кс31Кс] знакова." +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "Пун опис мора да има најмање [Кс38Кс] знакова." +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "Пун опис не може да има више од [Кс40Кс] знакова." +msgstr[2] "" #, fuzzy msgid "The full description can't be identical to the summary." @@ -2651,15 +2651,15 @@ msgstr "Либерапаи вам омогућава да интернацион #, fuzzy, python-brace-format msgid "Current language: {0}" -msgstr "Тренутни језик: [Кс18Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Short description in {language}" -msgstr "Кратак опис у [Кс21Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Full description in {language}" -msgstr "Комплетан опис у [Кс20Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Markdown supported." @@ -2691,9 +2691,6 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to change your username?" msgstr "" -"Када измените своје корисничко име, веб адреса вашег профила се мења у складу са тим. Преусмеравање са старе УРЛ адресе на нову је постављено, али сваки корисник може да је уклони тако што ће затражити ваше старо корисничко име, тако да би требало да ажурирате све везе до профила које сте поставили на другим веб-сајтовима, осим ако те везе не садрже ваш непроменљиви ИД налога ([Кс345Кс]) уместо вашег корисничког имена.\n" -"\n" -"Да ли сте сигурни да желите да промените своје корисничко име?" #, fuzzy msgid "Username" @@ -2765,7 +2762,7 @@ msgstr "Већ сте додали и верификовали ову адрес #, fuzzy, python-brace-format msgid "A verification email has been sent to {0}." -msgstr "Порука за верификацију је послата на [Кс38Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Your notification settings have been changed." @@ -2828,7 +2825,7 @@ msgstr "Језик" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The {language} translation of Liberapay is not yet complete, you may receive emails in English instead." -msgstr "[Кс4Кс] превод Либерапаи-а још увек није завршен, уместо тога можете примати е-поруке на енглеском." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Liberapay needs your support" @@ -2836,7 +2833,7 @@ msgstr "Либерапаи-у је потребна ваша подршка" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Liberapay does not take a cut of payments and is only funded by the donations to {0}its own account{1}, please consider chipping in:" -msgstr "Либерапаи не преузима део плаћања и финансира се само донацијама на [Кс81Кс]свој сопствени рачун[Кс99Кс], размислите о чиповању:" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Support Liberapay" @@ -2887,15 +2884,15 @@ msgid "You have {n} donation awaiting payment." msgid_plural "You have {n} donations awaiting payment." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "Имате [Кс9Кс] донација које чекају на исплату." +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{money_amount}{small}/month{end_small}" -msgstr "[Кс0Кс][Кс14Кс] месечно [Кс27Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{money_amount}{small}/year{end_small}" -msgstr "[Кс0Кс][Кс14Кс]/година [Кс26Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Modify" @@ -2903,11 +2900,11 @@ msgstr "Модификовати" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Started {timespan_ago}." -msgstr "Покренут [Кс8Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Started {timespan_ago_1}. Modified {timespan_ago_2}." -msgstr "Покренут [Кс8Кс]. Модификовано [Кс35Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Automatic renewals are enabled for this donation, but are currently impossible due to payment processor limitations." @@ -2931,7 +2928,7 @@ msgstr "Активан" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Next payment due {in_N_weeks_months_or_years}." -msgstr "Следеће плаћање [Кс17Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Renew now" @@ -2955,7 +2952,7 @@ msgstr "Не може се обновити јер налог примаоца #, fuzzy, python-brace-format msgid "{bold}Total:{bold_end} {0} per week ~ {1} per month ~ {2} per year." -msgstr "[Кс0Кс]Укупно: [Кс12Кс] [Кс23Кс] недељно ~ [Кс38Кс] месечно ~ [Кс54Кс] годишње." +msgstr "" #, fuzzy msgid "You are currently not donating to anyone." @@ -2975,11 +2972,11 @@ msgstr "Сакрити" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Started {timespan_ago_1}. Stopped {timespan_ago_2}." -msgstr "Покренут [Кс8Кс]. Заустављен [Кс34Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "This stopped donation still has {money_amount} paid in advance. That advance will be consumed every week until it reaches zero." -msgstr "Ова заустављена донација још увек има [Кс32Кс] плаћену унапред. Тај аванс ће се трошити сваке недеље док не достигне нулу." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Cancelled pledges" @@ -2994,26 +2991,26 @@ msgid "You have {n} donation which needs to be modified because the recipient no msgid_plural "You have {n} donations which need to be modified because the recipients no longer accept the currencies you had chosen." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "Имате [Кс9Кс] донације које треба изменити јер примаоци више не прихватају валуте које сте изабрали." +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Modify your donation to {username}" -msgstr "Измените своју донацију у [Кс24Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Due to legal and technical limitations we are currently unable to process all your donations as a single payment. Instead you will have to make {n} separate payments. We apologize for the inconvenience." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "Због правних и техничких ограничења тренутно нисмо у могућности да обрадимо све ваше донације као једну уплату. Уместо тога, мораћете да извршите [Кс144Кс] одвојена плаћања. Извињавамо се због непријатности." +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Send money to {recipients}" -msgstr "Пошаљите новац на [Кс14Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Your donations to {recipients} are awaiting payment." -msgstr "Ваше донације за [Кс18Кс] чекају на исплату." +msgstr "" #, fuzzy msgid "We are able to group these donations into a single payment." @@ -3053,7 +3050,7 @@ msgstr "Плаћање директним задужењем" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Doesn't support the {currency}" -msgstr "Не подржава [Кс20Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Doesn't support automatic renewal" @@ -3069,7 +3066,7 @@ msgstr "Платите са ПаиПал-ом" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Your donation to {team} cannot be processed because it would be sending money to yourself." -msgstr "Ваша донација за [Кс17Кс] не може да се обради јер би то било слање новца вама." +msgstr "" #, fuzzy msgid "All your donations are funded." @@ -3081,7 +3078,7 @@ msgstr "Захтев је у току, сачекајте…" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The payment of {charge_amount} was successful." -msgstr "Исплата од [Кс15Кс] је била успешна." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Failure" @@ -3089,7 +3086,7 @@ msgstr "Неуспех" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The payment processor {name} returned an error: “{error_message}”." -msgstr "Процесор плаћања [Кс22Кс] је вратио грешку: „[Кс49Кс]“." +msgstr "" #, fuzzy msgid "The payment has been initiated." @@ -3104,7 +3101,7 @@ msgid "You have {n} other donation awaiting payment." msgid_plural "You have {n} other donations awaiting payment." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "Имате [Кс9Кс] других донација које чекају на исплату." +msgstr[2] "" #, fuzzy msgid "You don't have any other donation awaiting payment at this time." @@ -3112,7 +3109,7 @@ msgstr "Тренутно немате ниједну другу донацију #, fuzzy, python-brace-format msgid "We cannot charge you only {donation_amount}, the minimum payment amount is {min_payment_amount}." -msgstr "Не можемо вам наплатити само [Кс26Кс], минимални износ плаћања је [Кс75Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Please select or input a payment amount:" @@ -3120,7 +3117,7 @@ msgstr "Изаберите или унесите износ уплате:" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Liberapay does not store money, the entire amount of your payment will go immediately to the {payment_provider} accounts of the recipients." -msgstr "Либерапаи не складишти новац, цео износ ваше уплате ће одмах ићи на [Кс93Кс] рачуне прималаца." +msgstr "" #, fuzzy msgid "PayPal reveals your name and email address to the recipient." @@ -3140,7 +3137,7 @@ msgstr "За обраду ове уплате потребно је више и #, fuzzy, python-brace-format msgid "The payment processor ({name}) isn't able to process {currency} direct debits for this recipient yet. Please retry with a different payment method." -msgstr "Процесор плаћања ([Кс23Кс]) још увек није у стању да обради [Кс53Кс] директна задужења за овог примаоца. Покушајте поново са другим начином плаћања." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Your payment has been initiated. It will be submitted to your bank at a later time, after being manually checked for signs of fraud." @@ -3148,11 +3145,11 @@ msgstr "Ваша уплата је покренута. Биће доставље #, fuzzy, python-brace-format msgid "Your bank can reject this payment. We recommend sending a copy of {link_start}the mandate{link_end} to your bank if you're not sure that it properly handles {currency} direct debit instructions." -msgstr "Ваша банка може да одбије ову уплату. Препоручујемо да пошаљете копију [Кс66Кс]мандата[Кс89Кс] вашој банци ако нисте сигурни да правилно поступа са упутствима за директно задуживање [Кс157Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "We will charge your {brand} card (last four digits: {last4})." -msgstr "Наплатићемо вашу [Кс20Кс] картицу (последње четири цифре: [Кс52Кс])." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Use another card" @@ -3160,7 +3157,7 @@ msgstr "Користите другу картицу" #, fuzzy, python-brace-format msgid "We will charge your {bank_name} account ({partial_account_number})." -msgstr "Наплатићемо ваш [Кс20Кс] налог ([Кс41Кс])." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Use another bank account" @@ -3180,7 +3177,7 @@ msgstr "Јане Дое" #, fuzzy, python-brace-format msgid "This data will be sent directly to the payment processor {name} through an encrypted connection." -msgstr "Ови подаци ће бити послати директно процесору плаћања [Кс57Кс] преко шифроване везе." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Remember the card number for next time" @@ -3188,7 +3185,7 @@ msgstr "Запамтите број картице за следећи пут" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" -msgstr "Подразумевано користите овај инструмент плаћања за будућа плаћања у [Кс62Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Use this payment instrument by default for future payments" @@ -3200,7 +3197,7 @@ msgstr "Унесите своје име и свој ИБАН (међунаро #, fuzzy, python-brace-format msgid "By providing your IBAN and confirming this payment, you are authorizing {platform} and {provider}, our payment service provider, to send instructions to your bank to debit your account and your bank to debit your account in accordance with those instructions. You are entitled to a refund from your bank under the terms and conditions of your agreement with your bank. A refund must be claimed within 8 weeks starting from the date on which your account was debited." -msgstr "Давањем свог ИБАН-а и потврдом ове уплате, овлашћујете [Кс72Кс] и [Кс87Кс], нашег провајдера платних услуга, да пошаљу упутства вашој банци да задужи ваш рачун и вашој банци да задужи ваш рачун у складу са тим упутствима. Имате право на повраћај средстава од ваше банке према условима и одредбама вашег уговора са банком. Повраћај средстава се мора захтевати у року од 8 недеља почевши од датума на који је ваш рачун задужен." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Remember the bank account number for future payments" @@ -3208,11 +3205,11 @@ msgstr "Запамтите број банковног рачуна за буд #, fuzzy, python-brace-format msgid "In order to reduce the risk of this payment being rejected, we recommend that you input your postal address below. It will be stored encrypted in our database and sent to the payment processor ({processor_name})." -msgstr "Да бисте смањили ризик од одбијања ове уплате, препоручујемо да унесете своју поштанску адресу испод. Биће сачуван шифрован у нашој бази података и послат процесору плаћања ([Кс194Кс])." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "'{0}' is not an acceptable amount (min={1}, max={2})" -msgstr "„[Кс1Кс]“ није прихватљив износ (мин=[Кс39Кс], мак=[Кс48Кс])" +msgstr "" #, fuzzy msgid "The date must be in the future." @@ -3220,11 +3217,11 @@ msgstr "Датум мора бити у будућности." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Are you sure you want to cancel this scheduled payment? It will stop your donation to {recipient}." -msgstr "Да ли сте сигурни да желите да откажете ову заказану уплату? То ће зауставити вашу донацију за [Кс86Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Are you sure you want to cancel this scheduled payment? It will stop your donations to {recipients}." -msgstr "Да ли сте сигурни да желите да откажете ову заказану уплату? То ће зауставити ваше донације за [Кс87Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Go back" @@ -3251,15 +3248,15 @@ msgid "" msgid_plural "Next payment in {n} weeks ({timedelta})." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "Следећа уплата за [Кс16Кс] недеља ([Кс27Кс])." +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Next payment {in_N_weeks_months_or_years}." -msgstr "Следећа уплата [Кс13Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Custom amount (min={0}, max={1})" -msgstr "Прилагођени износ (мин=[Кс19Кс], мак=[Кс28Кс])" +msgstr "" #, fuzzy msgid "If you want to modify the date of this scheduled payment, please select or input a new one:" @@ -3274,7 +3271,7 @@ msgid "You have {n} scheduled payment:" msgid_plural "You have {n} scheduled payments:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "Имате [Кс9Кс] заказана плаћања:" +msgstr[2] "" #, fuzzy msgid "You currently don't have any scheduled payment." @@ -3306,19 +3303,19 @@ msgstr "Инцоме Схарес" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0} receives {1} per week" -msgstr "[Кс0Кс] прима [Кс13Кс] недељно" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "You are not a member of the {0} team." -msgstr "Нисте члан [Кс28Кс] тима." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Your take is now {0} (you can't go higher this week)." -msgstr "Ваш резултат је сада [Кс17Кс] (не можете ићи више ове недеље)." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Your take is now {0}." -msgstr "Ваш избор је сада [Кс17Кс]." +msgstr "" #, python-brace-format msgid "{username}'s profile" @@ -3329,7 +3326,7 @@ msgid "" msgid_plural "This profile is available in {n} languages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "Овај профил је доступан на [Кс29Кс] језицима" +msgstr[2] "" #, fuzzy msgid "Show the list of languages" @@ -3337,7 +3334,7 @@ msgstr "Прикажи листу језика" #, fuzzy, python-brace-format msgid "This profile is only available in {language}" -msgstr "Овај профил је доступан само у [Кс34Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Edit" @@ -3349,14 +3346,14 @@ msgstr "Опис" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0} owns the following accounts on other platforms:" -msgstr "[Кс0Кс] поседује следеће налоге на другим платформама:" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{username} is a member of {n} team:" msgid_plural "{username} is a member of {n} teams:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "[Кс0Кс] је члан [Кс26Кс] тимова:" +msgstr[2] "" #, fuzzy msgid "Communities" @@ -3367,7 +3364,7 @@ msgid "with {n} other" msgid_plural "with {n} others" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "са [Кс5Кс] другима" +msgstr[2] "" #, fuzzy msgid "Export as CSV" @@ -3378,18 +3375,18 @@ msgid "{username} has {n} public patron." msgid_plural "{username} has {n} public patrons." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "[Кс0Кс] има [Кс15Кс] јавне покровитеље." +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "The top {n} patrons are:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "Најбољи [Кс8Кс] покровитељи су:" +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{username} doesn't publish how much they give." -msgstr "[Кс0Кс] не објављује колико дају." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Donees" @@ -3400,11 +3397,11 @@ msgid "{username} donates publicly to {n} creator." msgid_plural "{username} donates publicly to {n} creators." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "[Кс0Кс] јавно донира ауторима [Кс31Кс]." +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{username} does not disclose how much they receive through Liberapay." -msgstr "[Кс0Кс] не открива колико примају преко Либерапаи-а." +msgstr "" #, fuzzy msgid "History" @@ -3412,11 +3409,11 @@ msgstr "Историја" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{username} joined {timespan_ago}." -msgstr "[Кс0Кс] се придружио [Кс18Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{username} closed this account {timespan_ago}." -msgstr "[Кс0Кс] је затворио овај налог [Кс31Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "View income history" @@ -3428,7 +3425,7 @@ msgstr "Нема података за приказ." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Income Per Week (in {currency})" -msgstr "Недељни приход (у [Кс20Кс])" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Number of Patrons Per Week" @@ -3444,7 +3441,7 @@ msgstr "Порука је предугачка." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Invoice #{0}" -msgstr "Фактура #[Кс9Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Please input a short message explaining why you are rejecting this invoice:" @@ -3472,19 +3469,19 @@ msgstr "Ова фактура је одбијена." #, fuzzy, python-brace-format msgid "From: {0}" -msgstr "Од: [Кс6Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "To: {0}" -msgstr "За: [Кс4Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Date: {0}" -msgstr "Датум: [Кс6Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Amount: {0}" -msgstr "Износ: [Кс8Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Details:" @@ -3512,7 +3509,7 @@ msgstr "Означите као плаћено" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Message: {0}" -msgstr "Порука: [Кс9Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Created" @@ -3520,11 +3517,11 @@ msgstr "Цреатед" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Status: {0}" -msgstr "Статус: [Кс8Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Invoices - {username}" -msgstr "Фактуре - [Кс11Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Nothing to show." @@ -3532,7 +3529,7 @@ msgstr "Ништа за показати." #, fuzzy, python-brace-format msgid "You are not allowed to invoice {0}." -msgstr "Није вам дозвољено да фактуришете [Кс31Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "The description is too short." @@ -3548,7 +3545,7 @@ msgstr "Детаљи су предугачки." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Invoice {someone}" -msgstr "Фактура [Кс8Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Nature" @@ -3580,11 +3577,11 @@ msgstr "Вероватније је да ће захтев за надокнад #, fuzzy, python-brace-format msgid "Only the administrators of {0} will be able to download these files." -msgstr "Само администратори [Кс27Кс] ће моћи да преузму ове датотеке." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Allowed file extensions: {0}. Maximum file size: {1}MB." -msgstr "Дозвољене екстензије датотека: [Кс25Кс]. Максимална величина датотеке: [Кс49Кс] МБ." +msgstr "" #, fuzzy msgid "We will not store these documents forever, archiving them for the long term is your responsibility." @@ -3628,19 +3625,19 @@ msgstr "суспендован" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The totals below don't include donations through the old wallet system. You can find those in {link_start}your Wallet page{link_end}." -msgstr "Укупни износи испод не укључују донације преко старог система новчаника. Можете их пронаћи на [Кс94Кс]вашој страници Новчаника[Кс122Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Total money received: {0}" -msgstr "Укупно примљени новац: [Кс22Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0}: {1}" -msgstr "[Кс0Кс]: [Кс5Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Total money sent: {0}" -msgstr "Укупно послат новац: [Кс18Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Fees" @@ -3664,7 +3661,7 @@ msgstr "Ово плаћање чека да га особље Либерапаи #, fuzzy, python-brace-format msgid "error message: {0}" -msgstr "порука о грешци: [Кс15Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "hidden" @@ -3672,11 +3669,11 @@ msgstr "сакривен" #, fuzzy, python-brace-format msgid "public donation from {donor_name}" -msgstr "јавна донација од [Кс21Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "private donation from {donor_name}" -msgstr "приватна донација од [Кс22Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "secret donation" @@ -3684,47 +3681,47 @@ msgstr "тајна донација" #, fuzzy, python-brace-format msgid "public donation from {donor_name} for your role in the {team_name} team" -msgstr "јавна донација [Кс21Кс] за вашу улогу у [Кс55Кс] тиму" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "private donation from {donor_name} for your role in the {team_name} team" -msgstr "приватна донација од [Кс22Кс] за вашу улогу у [Кс56Кс] тиму" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "secret donation for your role in the {team_name} team" -msgstr "тајна донација за вашу улогу у [Кс37Кс] тиму" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "public donation to {recipient_name}" -msgstr "јавна донација за [Кс19Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "private donation to {recipient_name}" -msgstr "приватна донација за [Кс20Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "secret donation to {recipient_name}" -msgstr "тајна донација за [Кс19Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "public donation to {recipient_name} for their role in the {team_name} team" -msgstr "јавна донација [Кс19Кс] за њихову улогу у [Кс58Кс] тиму" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "private donation to {recipient_name} for their role in the {team_name} team" -msgstr "приватна донација [Кс20Кс] за њихову улогу у [Кс59Кс] тиму" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "secret donation to {recipient_name} for their role in the {team_name} team" -msgstr "тајна донација [Кс19Кс] за њихову улогу у [Кс58Кс] тиму" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "This payment must be manually approved by the recipient through {provider}'s website." -msgstr "Прималац мора ручно да одобри ову уплату преко [Кс64Кс] веб локације." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "PayPal status code: {0}" -msgstr "ПаиПал статусни код: [Кс20Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "The payer's account is suspended due to a suspicion of fraud or other unauthorized action." @@ -3736,7 +3733,7 @@ msgstr "У овом периоду није било трансакција." #, fuzzy, python-brace-format msgid "To view the transactions processed in the past by Mangopay {link_start}go to the Wallet page{link_end}." -msgstr "Да бисте видели трансакције које је Мангопаи обрадио у прошлости [Кс59Кс], идите на страницу Новчаника[Кс92Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "You are not invited to join this team." @@ -3772,19 +3769,19 @@ msgstr "Не можете позвати неактивног корисника #, fuzzy, python-brace-format msgid "{username} has already been invited to join this team {timespan_ago}." -msgstr "[Кс0Кс] је већ позван да се придружи овом тиму [Кс54Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{username} has already refused to join this team {timespan_ago}." -msgstr "[Кс0Кс] је већ одбио да се придружи овом тиму [Кс49Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0} has been invited to the team." -msgstr "[Кс0Кс] је позван у тим." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0} is already a member of this team." -msgstr "[Кс0Кс] је већ члан овог тима." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to leave this team?" @@ -3800,7 +3797,7 @@ msgstr "претплатити се" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Subscribe to updates from {0}?" -msgstr "Да ли се претплатите на ажурирања са [Кс26Кс]?" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Please confirm" @@ -3847,7 +3844,7 @@ msgid "You have {n} active patron giving you {money_amount} per week." msgid_plural "You have {n} active patrons giving you a total of {money_amount} per week." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "Имате [Кс9Кс] активних корисника који вам дају укупно [Кс50Кс] недељно." +msgstr[2] "" #, fuzzy msgid "You don't have any active patrons." @@ -3855,7 +3852,7 @@ msgstr "Немате активних покровитеља." #, fuzzy, python-brace-format msgid "{username} doesn't have any active patrons." -msgstr "[Кс0Кс] нема активних покровитеља." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Visibility levels" @@ -3867,7 +3864,7 @@ msgstr "Либерапаи подржава три нивоа видљивост #, fuzzy, python-brace-format msgid "Secret donations aren't possible with PayPal. You should either disable secret donations or {link_start}add a Stripe account{link_end}." -msgstr "Тајне донације нису могуће са ПаиПал-ом. Требали бисте или онемогућити тајне донације или [Кс92Кс]додати Стрипе налог[Кс124Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Secret donations aren't possible when the payer uses PayPal." @@ -3907,7 +3904,7 @@ msgstr "Преузмите евиденцију свих мецена у пос #, fuzzy, python-brace-format msgid "View the patrons of {username}" -msgstr "Погледајте покровитеље [Кс20Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "You are not a member of any team." @@ -3915,7 +3912,7 @@ msgstr "Нисте члан ниједног тима." #, fuzzy, python-brace-format msgid "{username} isn't a member of any team." -msgstr "[Кс0Кс] није члан ниједног тима." +msgstr "" #, fuzzy msgid "The payment account has been successfully disconnected." @@ -3931,15 +3928,15 @@ msgstr "Подаци су успешно освежени." #, fuzzy, python-brace-format msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "Морате [Кс12Кс]потврдити своју адресу е-поште [Кс49Кс] пре него што почнете да примате донације." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "Морате [Кс12Кс]подесити своје корисничко име[Кс40Кс] пре него што почнете да примате донације." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "Морате [Кс12Кс]додати опис профила[Кс48Кс] пре него што почнете да примате донације." +msgstr "" #, fuzzy msgid "To receive donations you must connect at least one account from a supported payment processor. This page allows you to do so." @@ -3959,19 +3956,19 @@ msgstr "Са Стрипе-ом ваши донатори могу да плаћ #, fuzzy, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" -msgstr "ИД налога: [Кс12Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Country: {0}" -msgstr "Држава: [Кс9Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Currency: {0}" -msgstr "Валута: [Кс10Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Added on {date}" -msgstr "Додато [Кс9Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "This account cannot receive payments. To fix this, log in to the account and complete the verification process. After that, reconnect the account if you still see this message." @@ -3979,19 +3976,19 @@ msgstr "Овај налог не може да прима уплате. Да б #, fuzzy, python-brace-format msgid "Manage this {platform} account" -msgstr "Управљајте овим [Кс12Кс] налогом" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Available in {country}." -msgstr "Доступно у [Кс13Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Not available in {country}." -msgstr "Није доступно у [Кс17Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Connect another {platform_name} account" -msgstr "Повежите други [Кс16Кс] налог" +msgstr "" #, fuzzy msgid "PayPal allows receiving money in many more countries than Stripe, but it's not as well integrated into Liberapay." @@ -3999,7 +3996,7 @@ msgstr "ПаиПал омогућава примање новца у много #, fuzzy, python-brace-format msgid "liberapay_receipt_{number}" -msgstr "либерапаи_рецеипт_[Кс18Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Payment receipt" @@ -4007,23 +4004,23 @@ msgstr "Потврда о уплати" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The payment of {money_amount} initiated on {date} has been received." -msgstr "Уплата [Кс15Кс] започета на [Кс43Кс] је примљена." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The funds were automatically converted from {presentment_currency} to {settlement_currency} at a rate of {exchange_rate}." -msgstr "Средства су аутоматски конвертована из [Кс44Кс] у [Кс70Кс] по стопи од [Кс105Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "However, the payment was fully refunded on {refund_date}." -msgstr "Међутим, уплата је у потпуности враћена [Кс43Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0} was paid in processing fees and {1} was distributed as detailed below." -msgstr "[Кс0Кс] је плаћено као накнаде за обраду, а [Кс36Кс] је дистрибуирано како је детаљно описано у наставку." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "However, {x_percent} of the payment ({refund_amount}) was refunded on {refund_date}." -msgstr "Међутим, [Кс9Кс] уплате ([Кс37Кс]) је враћено [Кс70Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Beneficiaries" @@ -4042,7 +4039,7 @@ msgstr "Прималац" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{recipient}, member of the {team_name} team" -msgstr "[Кс0Кс], члан [Кс27Кс] тима" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Payer" @@ -4050,19 +4047,19 @@ msgstr "Паиер" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Name: {0}" -msgstr "Име: [Кс6Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Email address: {0}" -msgstr "Адреса е-поште: [Кс15Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Organization name: {0}" -msgstr "Назив организације: [Кс19Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Headquarters address: {0}" -msgstr "Адреса седишта: [Кс22Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Payment details" @@ -4070,23 +4067,23 @@ msgstr "Подаци о плаћању" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Payment method: {brand} card, number ending in {last4}" -msgstr "Начин плаћања: картица [Кс16Кс], број који се завршава на [Кс47Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Payment method: direct debit of bank account {partial_account_number}" -msgstr "Начин плаћања: директно задужење банковног рачуна [Кс45Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Payment method: {0}" -msgstr "Начин плаћања: [Кс16Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Settlement date: {0}" -msgstr "Датум поравнања: [Кс17Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Transaction ID: {0}" -msgstr "ИД трансакције: [Кс16Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Taxes" @@ -4102,7 +4099,7 @@ msgstr "Не можете да примате нове донације док #, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations through teams make up {income_percent} of your income ({team_income} of {total_income}) and {patrons_percent} of your donors ({nteampatrons} of {npatrons})." -msgstr "Донације кроз тимове чине [Кс32Кс] вашег прихода ([Кс65Кс] од [Кс82Кс]) и [Кс102Кс] ваших донатора ([Кс136Кс] од [Кс154Кс])." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Details of Donations" @@ -4118,23 +4115,23 @@ msgstr "Недавне промене" #, fuzzy, python-brace-format msgid "A new donation of {amount} per week has been created." -msgstr "Направљена је нова донација од [Кс18Кс] недељно." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "A donation of {amount} per week has been stopped." -msgstr "Донација од [Кс14Кс] недељно је заустављена." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "A donation has been raised from {old_amount} to {new_amount} per week." -msgstr "Донација је повећана са [Кс32Кс] на [Кс48Кс] недељно." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "A donation has been lowered from {old_amount} per week to {new_amount}." -msgstr "Донација је смањена са [Кс33Кс] недељно на [Кс58Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "A donation of {amount} per week has been restarted." -msgstr "Донација од [Кс14Кс] недељно је поново покренута." +msgstr "" #, fuzzy msgid "The table below lists the donations you receive, grouped by amount." @@ -4154,15 +4151,15 @@ msgstr "Проценти" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{x_percent} of donations" -msgstr "[Кс0Кс] донација" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{x_percent} of total income" -msgstr "[Кс0Кс] укупног прихода" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Starred Repositories on {platform}" -msgstr "Спремишта са звездицом на [Кс24Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Starred Repositories" @@ -4174,14 +4171,14 @@ msgstr "Можемо да увеземо листу складишта из ко #, fuzzy, python-brace-format msgid "Your {platform} account needs to be reconnected." -msgstr "Ваш [Кс5Кс] налог треба поново да се повеже." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "You have starred {n} repository on {platform}." msgid_plural "You have starred {n} repositories on {platform}." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "Означили сте [Кс17Кс] спремишта на [Кс37Кс]." +msgstr[2] "" #, fuzzy msgid "The payment instrument has been successfully added." @@ -4193,7 +4190,7 @@ msgstr "Заборавите број ове картице након једн #, fuzzy, python-brace-format msgid "By providing your IBAN, you are authorizing {platform} and {provider}, our payment service provider, to send instructions to your bank to debit your account. You are entitled to a refund from your bank under the terms and conditions of your agreement with your bank. A refund must be claimed within 8 weeks starting from the date on which your account was debited." -msgstr "Давањем свог ИБАН-а, овлашћујете [Кс44Кс] и [Кс59Кс], нашег провајдера платних услуга, да шаљу упутства вашој банци за задужење вашег рачуна. Имате право на повраћај средстава од ваше банке према условима и одредбама вашег уговора са банком. Повраћај средстава мора да се захтева у року од 8 недеља почевши од датума на који је ваш рачун задужен." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Forget this bank account number after one payment." @@ -4201,14 +4198,14 @@ msgstr "Заборавите овај број банковног рачуна #, fuzzy, python-brace-format msgid "As the payer's postal address is sometimes required to successfully process a payment, we recommend that you input yours below. It will be stored encrypted in our database and sent to the payment processor ({processor_name})." -msgstr "Пошто је поштанска адреса платиоца понекад потребна за успешну обраду уплате, препоручујемо да унесете своју испод. Биће сачуван шифрован у нашој бази података и послат процесору плаћања ([Кс207Кс])." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "You have {n} connected payment instrument." msgid_plural "You have {n} connected payment instruments." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "Имате [Кс9Кс] повезане инструменте плаћања." +msgstr[2] "" #, fuzzy msgid "Bank Account" @@ -4223,11 +4220,11 @@ msgstr "подразумевано" #, fuzzy, python-brace-format msgid "This instrument is used by default for payments in {currency}." -msgstr "Овај инструмент се подразумевано користи за плаћања у [Кс51Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "default for {currency}" -msgstr "подразумевано за [Кс12Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "view mandate" @@ -4235,27 +4232,27 @@ msgstr "поглед мандат" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Was supposed to expire in {month} {year}" -msgstr "Требало је да истекне за [Кс26Кс] [Кс34Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Expired in {month} {year}" -msgstr "Истекао за [Кс11Кс] [Кс19Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Expires in {month} {year}" -msgstr "Истиче за [Кс11Кс] [Кс19Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The last payment initiated on {date} failed." -msgstr "Последња уплата започета [Кс30Кс] није успела." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The last payment initiated on {date} is pending." -msgstr "Последња уплата започета [Кс30Кс] је на чекању." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The last payment initiated on {date} was successful." -msgstr "Последња уплата покренута [Кс30Кс] је била успешна." +msgstr "" #, fuzzy msgid "This payment instrument hasn't been used yet." @@ -4267,11 +4264,11 @@ msgstr "Фабрички подешен" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "Подразумевано користите овај инструмент за плаћања у [Кс47Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Set as default for {currency}" -msgstr "Постави као подразумевано за [Кс19Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "You don't have any valid payment instrument." @@ -4343,7 +4340,7 @@ msgstr "Ваша лозинка је промењена." #, fuzzy, python-brace-format msgid "The ID number of your Liberapay account is {user_id}." -msgstr "ИД број вашег Либерапаи налога је [Кс43Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Account type" @@ -4359,27 +4356,27 @@ msgstr "не може се мењати" #, fuzzy, python-brace-format msgid "You are now donating {0} per week to {1}. Thank you!" -msgstr "Сада донирате [Кс21Кс] недељно за [Кс37Кс]. Хвала вам!" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "You are now donating {0} per month to {1}. Thank you!" -msgstr "Сада донирате [Кс21Кс] месечно за [Кс38Кс]. Хвала вам!" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "You are now donating {0} per year to {1}. Thank you!" -msgstr "Сада донирате [Кс21Кс] годишње за [Кс37Кс]. Хвала вам!" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "You have now pledged to donate {0} per week to {1}. Thank you!" -msgstr "Сада сте се обавезали да ћете донирати [Кс31Кс] недељно за [Кс47Кс]. Хвала вам!" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "You have now pledged to donate {0} per month to {1}. Thank you!" -msgstr "Сада сте се обавезали да ћете донирати [Кс31Кс] месечно за [Кс48Кс]. Хвала вам!" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "You have now pledged to donate {0} per year to {1}. Thank you!" -msgstr "Сада сте се обавезали да ћете донирати [Кс31Кс] годишње за [Кс47Кс]. Хвала вам!" +msgstr "" #, fuzzy msgid "The donation amount is missing." @@ -4391,7 +4388,7 @@ msgstr "Ова донација не постоји или је већ заус #, fuzzy, python-brace-format msgid "Your donation to {0} has been stopped." -msgstr "Ваша донација за [Кс17Кс] је заустављена." +msgstr "" #, fuzzy msgid "This is no longer possible." @@ -4407,7 +4404,7 @@ msgstr "Новчаник" #, fuzzy, python-brace-format msgid "This page only shows transactions processed by Mangopay, to view other payments {link_start}go to the Ledger page{link_end}." -msgstr "Ова страница приказује само трансакције које обрађује Мангопаи, да бисте видели друга плаћања [Кс80Кс]идите на страницу књиге [Кс113Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Account Statement" @@ -4418,28 +4415,28 @@ msgid "{money_amount} in donations to {n} person" msgid_plural "{money_amount} in donations to {n} people" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "[Кс0Кс] у донацијама за [Кс31Кс] људи" +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{money_amount} in expense reimbursements to {n} person" msgid_plural "{money_amount} in expense reimbursements to {n} people" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "[Кс0Кс] у надокнади трошкова за [Кс44Кс] људи" +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{money_amount} in donations from {n} donor" msgid_plural "{money_amount} in donations from {n} donors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "[Кс0Кс] у донацијама од [Кс33Кс] донатора" +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{money_amount} in expense reimbursements from {n} organization" msgid_plural "{money_amount} in expense reimbursements from {n} organizations" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "[Кс0Кс] у надокнади трошкова од [Кс46Кс] организација" +msgstr[2] "" #, fuzzy msgid "End of day balance" @@ -4455,7 +4452,7 @@ msgstr "Износ у банци" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Weekly Payday #{0}" -msgstr "Недељна исплата #[Кс15Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "refund" @@ -4471,7 +4468,7 @@ msgstr "повлачење" #, fuzzy, python-brace-format msgid "refund of failed withdrawal (error message: {0})" -msgstr "рефундирање неуспелог повлачења (порука о грешци: [Кс44Кс])" +msgstr "" #, fuzzy msgid "canceled" @@ -4479,7 +4476,7 @@ msgstr "отказан" #, fuzzy, python-brace-format msgid "anonymous donation for your role in the {0} team" -msgstr "анонимна донација за вашу улогу у [Кс40Кс] тиму" +msgstr "" #, fuzzy msgid "in arrears" @@ -4491,7 +4488,7 @@ msgstr "повраћај донације" #, fuzzy, python-brace-format msgid "reimbursement of {link_open}expense #{invoice_id}{link_close} from {payer}" -msgstr "надокнада [Кс17Кс]трошка #[Кс37Кс][Кс49Кс] од [Кс67Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "anonymous donation" @@ -4519,11 +4516,11 @@ msgstr "повраћај накнаде" #, fuzzy, python-brace-format msgid "final gift to {0}" -msgstr "последњи поклон за [Кс14Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "donation to {0} for their role in the {1} team" -msgstr "донација [Кс12Кс] за њихову улогу у [Кс38Кс] тиму" +msgstr "" #, fuzzy msgid "refund of anonymous donation" @@ -4531,15 +4528,15 @@ msgstr "рефундирање анонимне донације" #, fuzzy, python-brace-format msgid "payment of {link_open}expense #{invoice_id}{link_close} to {payee}" -msgstr "плаћање [Кс11Кс]трошка #[Кс31Кс][Кс43Кс] до [Кс59Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "donation to {0}" -msgstr "донација за [Кс12Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Account number: {0}" -msgstr "Број рачуна: [Кс16Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Debit" @@ -4555,43 +4552,43 @@ msgstr "Датум" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Balance at the beginning: {0}" -msgstr "Стање на почетку: [Кс26Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Fee: {0}" -msgstr "Накнада: [Кс5Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Balance at the end: {0}" -msgstr "Стање на крају: [Кс20Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Account balance: {0}" -msgstr "Стање на рачуну: [Кс17Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "I donate {0} per week" -msgstr "Донирам [Кс9Кс] недељно" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "I receive {0} per week,{newline} my goal is {1}" -msgstr "Добијам [Кс10Кс] недељно, [Кс23Кс] мој циљ је [Кс44Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "I receive {0} per week" -msgstr "Добијам [Кс10Кс] недељно" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "We donate {0} per week" -msgstr "Донирамо [Кс10Кс] недељно" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "We receive {0} per week,{newline} our goal is {1}" -msgstr "Добијамо [Кс11Кс] недељно, [Кс24Кс] наш циљ је [Кс46Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "We receive {0} per week" -msgstr "Добијамо [Кс11Кс] недељно" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Donation Button" @@ -4619,7 +4616,7 @@ msgstr "Користите овај код да на своју веб лока #, fuzzy, python-brace-format msgid "This widget is not available because it is not compatible with the {link_open}privacy settings{link_close} you have chosen." -msgstr "Овај виџет није доступан јер није компатибилан са [Кс67Кс]поставкама приватности[Кс94Кс] које сте изабрали." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Or, if you'd like a widget that shows how much you're giving:" @@ -4627,7 +4624,7 @@ msgstr "Или, ако желите виџет који показује кол #, fuzzy, python-brace-format msgid "Badges from {link_open}Shields.io{link_close}" -msgstr "Значке са [Кс12Кс]Схиелдс.ио[Кс33Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Use these code snippets to add a badge to your website or README:" @@ -4651,7 +4648,7 @@ msgstr "Ако ваша порука није написана на енглес #, fuzzy, python-brace-format msgid "If you think you've found a technical vulnerability in our system, please follow the instructions in {link_start}the {page_name} page{link_end} instead of sending us an email." -msgstr "Ако мислите да сте пронашли техничку рањивост у нашем систему, пратите упутства на [Кс101Кс]страници [Кс117Кс] [Кс133Кс] уместо да нам шаљете е-пошту." +msgstr "" #, fuzzy msgid "We currently don't have a phone number." @@ -4671,7 +4668,7 @@ msgstr "Како се финансира Либерапаи? Да ли пост #, fuzzy, python-brace-format msgid "Liberapay does not take a cut of payments, the service is funded by the donations to {1}its own account{0}. However there are {2}payment processing fees{0}." -msgstr "Либерапаи не узима део плаћања, услуга се финансира донацијама на [Кс85Кс]сопствени рачун[Кс103Кс]. Међутим, постоје [Кс126Кс]накнаде за обраду плаћања[Кс152Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Who can use Liberapay?" @@ -4683,7 +4680,7 @@ msgstr "Либерапаи може да користи свако ко жели #, fuzzy, python-brace-format msgid "Can creators of {abbr_}NSFW{_abbr} content use Liberapay?" -msgstr "Да ли креатори садржаја [Кс16Кс]НСФВ[Кс27Кс] могу да користе Либерапаи?" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Not safe for work" @@ -4691,7 +4688,7 @@ msgstr "Није безбедно за рад" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The payment processors Liberapay supports have unfavourable policies towards sexual content. {paypal_link}PayPal requires pre-approval{link_close}, and {stripe_link}Stripe prohibits it entirely{link_close}. So, while it is possible to use Liberapay for some adult-only content, it is usually better to use a platform specialized in such content." -msgstr "Процесори плаћања које Либерапаи подржава имају неповољну политику према сексуалном садржају. [Кс93Кс]ПаиПал захтева претходно одобрење[Кс134Кс], а [Кс152Кс]Стрипе то у потпуности забрањује [Кс193Кс]. Дакле, иако је Либерапаи могуће користити за неке садржаје само за одрасле, обично је боље користити платформу специјализовану за такав садржај." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Can I modify or stop my donations?" @@ -4699,7 +4696,7 @@ msgstr "Могу ли да изменим или зауставим своје #, fuzzy, python-brace-format msgid "Yes, you can stop your donations or modify their amounts, periods and renewal modes at any time through {link_open}your “Giving” page{link_close}. Stopping a donation doesn't trigger any refund, it merely cancels future renewals." -msgstr "Да, можете да зауставите своје донације или да промените њихове износе, периоде и начине обнављања у било ком тренутку преко [Кс104Кс]ваше странице „Давање“[Кс133Кс]. Заустављање донације не покреће никакав повраћај новца, већ само отказује будућа обнављања." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Liberapay is designed for long-term stable funding and only supports recurring gifts." @@ -4719,11 +4716,11 @@ msgstr "Либерапаи је отворени пројекат структу #, fuzzy, python-brace-format msgid "We care about internationalization, our service supports multiple currencies and is translated into many languages ({link_open}you can contribute{link_close})." -msgstr "Бринемо о интернационализацији, наша услуга подржава више валута и преведена је на многе језике ([Кс116Кс]можете допринети[Кс145Кс])." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "If you'd like more details, the Snowdrift.coop folks have compiled {0}a big list{1} of crowdfunding platforms and the differences between them." -msgstr "Ако желите више детаља, Сновдрифт.цооп људи су саставили [Кс67Кс]велику листу[Кс80Кс] платформи за цровдфундинг и разлика између њих." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Does Liberapay respect financial regulations?" @@ -4747,7 +4744,7 @@ msgstr "Како да знам да моје заклетве неће преу #, fuzzy, python-brace-format msgid "A pledge is linked to an account on another platform (e.g. {platform}) and it can only be claimed by someone who controls this account." -msgstr "Залога је повезана са налогом на другој платформи (нпр. [Кс59Кс]) и може је затражити само неко ко контролише овај налог." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Which countries and currencies are supported?" @@ -4755,11 +4752,11 @@ msgstr "Које земље и валуте су подржане?" #, fuzzy, python-brace-format msgid "See the “{page_name}” page." -msgstr "Погледајте страницу „[Кс9Кс]”." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (for Euro donations only). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "Доступни начини плаћања зависе од тога које процесоре плаћања подржава прималац. Ако плаћање обрађује Стрипе, прихвата се већина кредитних и дебитних картица ([Кс168Кс]), као и СЕПА директна задуживања (само за донације у еврима). Ако се плаћање врши преко ПаиПал-а, онда је могуће платити на различите начине, међутим донатор мора да има или креира ПаиПал налог." +msgstr "" #, fuzzy msgid "What are the payment processing fees?" @@ -4767,7 +4764,7 @@ msgstr "Које су накнаде за обраду плаћања?" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The fees vary by payment processor, payment method, countries and currencies. In the last year, the average fee percentages have been {average_fee_stripe} for the payments processed by Stripe and {average_fee_paypal} for the payments processed by PayPal." -msgstr "Накнаде се разликују у зависности од процесора плаћања, начина плаћања, земље и валуте. У прошлој години, просечни проценти накнаде су били [Кс134Кс] за уплате које обрађује Стрипе и [Кс196Кс] за уплате које обрађује ПаиПал." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Why do I see partial refunds in the Stripe dashboard?" @@ -4791,11 +4788,11 @@ msgstr "Постоји ли минимални или максимални из #, fuzzy, python-brace-format msgid "The minimum you can give any user is {0} per week, but in order to minimize processing fees you will be asked to pay for multiple weeks in advance." -msgstr "Минимум који можете дати било ком кориснику је [Кс37Кс] недељно, али да бисте свели на минимум трошкове обраде, од вас ће се тражити да платите више недеља унапред." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The maximum you can give any one user is {0} per week. This helps to stabilize income by reducing how dependent it is on a few large patrons." -msgstr "Максимум који можете дати било ком кориснику је [Кс41Кс] недељно. Ово помаже да се стабилизује приход смањујући колико зависи од неколико великих корисника." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Do I have to pay taxes on the income I receive from Liberapay?" @@ -4827,7 +4824,7 @@ msgstr "Шта је „дан плате“?" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Payday is a program ({0}this one{1}) that we run every Wednesday. It executes donations and notifies donors and recipients." -msgstr "Паидаи је програм ([Кс21Кс]овај[Кс32Кс]) који покрећемо сваке среде. Извршава донације и обавештава донаторе и примаоце." +msgstr "" #, fuzzy msgid "You can get updates from us on the following social networks:" @@ -4835,7 +4832,7 @@ msgstr "Од нас можете добити ажурирања на следе #, fuzzy, python-brace-format msgid "You can also follow the {1}development of the Liberapay software{0}, the {2}adventures of the Liberapay legal entity{0}, and the {3}general discussions of the Liberapay team{0}." -msgstr "Такође можете пратити [Кс24Кс]развој Либерапаи софтвера[Кс64Кс], [Кс73Кс]авантуре правног лица Либерапаи[Кс116Кс] и [Кс129Кс]опште дискусије Либерапаи тима[Кс173Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Donations can come from anywhere in the world." @@ -4846,25 +4843,25 @@ msgid "" msgid_plural "Donors can choose between up to {n} currencies, depending on the preferences of the recipient and the capabilities of the underlying payment processor." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "Донатори могу бирати између до [Кс32Кс] валута, у зависности од преференција примаоца и могућности основног процесора плаћања." +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." -msgstr "Донације се могу примати само на територијама где је доступан најмање један подржани процесор плаћања. Тренутно подржани процесори плаћања су [Кс154Кс] и [Кс167Кс]. Неке функције су доступне само преко Стрипе-а, тако да је Либерапаи у потпуности доступан креаторима на територијама које подржава Стрипе, а делимично доступан на територијама које подржава само ПаиПал." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is fully available to creators in {n} territories:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "Либерапаи је у потпуности доступан креаторима на [Кс44Кс] територијама:" +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "Либерапаи је делимично доступан креаторима на [Кс48Кс] територијама:" +msgstr[2] "" #, fuzzy msgid "What is Liberapay?" @@ -4876,7 +4873,7 @@ msgstr "Либерапаи је начин да повремено донира #, fuzzy, python-brace-format msgid "Payments come with no strings attached. By default, recipients don't know who their patrons are, and donations are capped at {0} per week per donor to dampen undue influence." -msgstr "Уплате долазе без обавеза. Подразумевано, примаоци не знају ко су њихови покровитељи, а донације су ограничене на [Кс125Кс] недељно по донатору како би се смањио непримерен утицај." +msgstr "" #, fuzzy msgid "By default, the total amount you give and the total amount you receive are public (you can opt out of sharing this info)." @@ -4884,7 +4881,7 @@ msgstr "Подразумевано, укупан износ који дате и #, fuzzy, python-brace-format msgid "Liberapay is an open project, you can help us {1}translate it{0}, {2}improve its code{0}, and {3}manage its legal entity{0}. If you do so, you'll be able to join {4}the Liberapay team{0} and receive a share of the money that our users donate to keep the service running." -msgstr "Либерапаи је отворен пројекат, можете нам помоћи [Кс46Кс] да га преведемо [Кс61Кс], [Кс66Кс] да побољшамо његов код [Кс85Кс] и [Кс94Кс] да управљамо његовим правним лицем [Кс120Кс]. Ако то урадите, моћи ћете да се придружите [Кс162Кс]Либерапаи тиму[Кс183Кс] и да добијете део новца који наши корисници донирају да би сервис наставио да ради." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Why should you donate?" @@ -4896,7 +4893,7 @@ msgstr "Ко је Либерапаи?" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Liberapay is a non-profit organization {0}founded in 2015 in France{1} by {2} and {3}." -msgstr "Либерапаи је непрофитна организација [Кс39Кс] коју су 2015. године у Француској [Кс67Кс] основали [Кс74Кс] и [Кс82Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Legal information" @@ -4916,11 +4913,11 @@ msgstr "Поштанска адреса:" #, fuzzy, python-brace-format msgid "This website is hosted on {0} by:" -msgstr "Ову веб локацију хостује на [Кс26Кс]:" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The publication director is Liberapay's legal representative, currently {0}." -msgstr "Директор публикације је правни заступник Либерапаиа, тренутно [Кс72Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Terms of Service" @@ -4940,15 +4937,15 @@ msgstr "Либерапаи лого се састоји од два слова #, fuzzy, python-brace-format msgid "The Liberapay yellow is {yellow_color_code}, the black is {black_color_code}." -msgstr "Либерапаи жута је [Кс24Кс], црна је [Кс58Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The Liberapay logo is pretty much free of copyright thanks to {CC0_link_start}the CC0 Public Domain Dedication{link_end}, so you are allowed to distribute it and modify it without asking our permission. However, the Liberapay logo is part of the Liberapay trademark, so you can't use it to represent your own products." -msgstr "Лого Либерапаи је прилично без ауторских права захваљујући [Кс62Кс] ЦЦ0 јавном домену [Кс110Кс], тако да вам је дозвољено да га дистрибуирате и мењате без тражења наше дозволе. Међутим, логотип Либерапаи је део Либерапаи заштитног знака, тако да га не можете користити за представљање сопствених производа." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "You can view and download our logos below or {link_start}on GitHub{link_end}." -msgstr "Можете погледати и преузети наше логотипе испод или [Кс45Кс]на ГитХуб-у[Кс66Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Download the white-on-yellow SVG" @@ -4956,7 +4953,7 @@ msgstr "Преузмите СВГ бело на жуто" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Download the white-on-yellow PNG ({x_y} pixels)" -msgstr "Преузмите бело-жуто ПНГ ([Кс34Кс] пиксела)" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Download the black SVG" @@ -4964,7 +4961,7 @@ msgstr "Преузмите црни СВГ" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Download the black PNG ({x_y} pixels)" -msgstr "Преузмите црни ПНГ ([Кс24Кс] пиксела)" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Download the black-on-yellow SVG" @@ -4972,7 +4969,7 @@ msgstr "Преузмите црно-жуто СВГ" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Download the black-on-yellow PNG ({x_y} pixels)" -msgstr "Преузмите црно-жути ПНГ ([Кс34Кс] пиксела)" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Fonts" @@ -4980,7 +4977,7 @@ msgstr "Фонтови" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The Liberapay logo is included in the {fa_link_start}Fork Awesome{link_end} font in two forms: {fa_liberapay_link} and {fa_liberapay_square_link}." -msgstr "Либерапаи лого је укључен у [Кс38Кс]Форк Авесоме[Кс65Кс] фонт у два облика: [Кс95Кс] и [Кс119Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Here is a list of differences between them:" @@ -5016,18 +5013,18 @@ msgstr "Стрипе омогућава креаторима да конфигу #, fuzzy, python-brace-format msgid "PayPal only supports {n_paypal_currencies} of the {n_liberapay_currencies} currencies supported by Liberapay and Stripe." -msgstr "ПаиПал подржава само [Кс21Кс] од [Кс50Кс] валута које подржавају Либерапаи и Стрипе." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 100 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "ПаиПал је доступан креаторима у више од 100 земаља, док Стрипе подржава само [Кс89Кс] земље на одговарајући начин." +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "You can find more information on supported countries and currencies in {link_start}the “{page_name}” page{link_end}." -msgstr "Више информација о подржаним земљама и валутама можете пронаћи на [Кс71Кс] страници „[Кс88Кс]“ [Кс105Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "We do our best to protect everyone's privacy: we do not attempt to track people who visit our website, we strive to collect only the personal information we actually need, and we don't sell it to anyone." @@ -5047,11 +5044,11 @@ msgstr "Сајт либерапаи.цом поставља само техни #, fuzzy, python-brace-format msgid "Visitors of the liberapay.com website can also receive cookies sent by Cloudflare. Please read {link_open}“Understanding the Cloudflare Cookies”{link_close} if you want to learn more about them." -msgstr "Посетиоци веб-сајта либерапаи.цом такође могу да приме колачиће које шаље Цлоудфларе. Молимо прочитајте [Кс95Кс]„Разумевање колачића Цлоудфларе“[Кс144Кс] ако желите да сазнате више о њима." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "On some payment pages, extra cookies may be set by the payment processor. Please read these documents if you want more information: {links_to_policies}." -msgstr "На неким страницама за плаћање, процесор плаћања може поставити додатне колачиће. Молимо прочитајте ове документе ако желите више информација: [Кс132Кс]." +msgstr "" #, python-brace-format msgid "{platform_name}'s cookie policy" @@ -5063,7 +5060,7 @@ msgstr "Друштвене мреже" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Liberapay currently has integrations with {list_of_platforms}. When an account from one of those platforms is connected to a Liberapay profile, we retrieve and store some data from that platform, for example the unique identifier of the linked account. We only keep public information about the linked account, no private data." -msgstr "Либерапаи тренутно има интеграцију са [Кс42Кс]. Када је налог са једне од тих платформи повезан са Либерапаи профилом, ми преузимамо и чувамо неке податке са те платформе, на пример јединствени идентификатор повезаног налога. Чувамо само јавне информације о повезаном налогу, без приватних података." +msgstr "" #, fuzzy msgid "The primary purpose of these integrations is to confirm that a Liberapay account hasn't been created by an impostor attempting to profit from someone's else work." @@ -5079,7 +5076,7 @@ msgstr "Процесори плаћања" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Liberapay relies on payment service providers to actually transfer money from donors to creators, as we have neither the resources nor the desire to directly interface with banks and payment networks. If you want to learn about the personal data collected by these payment processors, please read these documents: {links_to_policies}." -msgstr "Либерапаи се ослања на пружаоце платних услуга да заправо преносе новац од донатора до креатора, јер немамо ни ресурсе ни жељу да директно комуницирамо са банкама и платним мрежама. Ако желите да сазнате више о личним подацима које прикупљају ови процесори плаћања, прочитајте ове документе: [Кс314Кс]." +msgstr "" #, python-brace-format msgid "{platform_name}'s privacy policy" @@ -5111,7 +5108,7 @@ msgstr "Као мера предострожности против крађе #, fuzzy, python-brace-format msgid "If you think you've found a security issue, and it's not already in our list of {known_issues_link}known low-severity issues{link_close}, then please {hackerone_report_link}report it to us through HackerOne{link_close}." -msgstr "Ако мислите да сте пронашли безбедносни проблем, а он се већ не налази на нашој листи [Кс80Кс] познатих проблема ниске озбиљности [Кс124Кс], молимо вас [Кс150Кс] да нам га пријавите преко ХацкерОне [Кс206Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Policy" @@ -5119,53 +5116,53 @@ msgstr "Полици" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The details of our security policy (scope, rewards…) are available in {link_open}our HackerOne profile{link_close}." -msgstr "Детаљи наше безбедносне политике (обим, награде…) доступни су у [Кс70Кс]нашем ХацкерОне профилу[Кс102Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Thanks to {link_open}everyone who has sent us a report through HackerOne{link_close}." -msgstr "Хвала [Кс10Кс]свима који су нам послали извештај преко ХацкерОне[Кс72Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Liberapay was launched {timespan_ago} and has {n} user." msgid_plural "Liberapay was launched {timespan_ago} and has {n} users." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "Либерапаи је покренут [Кс23Кс] и има [Кс46Кс] корисника." +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "The last payday was {timespan_ago} and transferred {money_amount} between {n} users." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "Последња исплата је била [Кс20Кс] и пренета је [Кс51Кс] између [Кс74Кс] корисника." +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{n} participant gave money." msgid_plural "{n} participants gave money." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "[Кс0Кс] учесници су дали новац." +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{n} participant received money." msgid_plural "{n} participants received money." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "[Кс0Кс] учесници су добили новац." +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{n} participant was both a donor and a recipient." msgid_plural "{n} participants were both donors and recipients." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "[Кс0Кс] учесници су били и донатори и примаоци." +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "On average, people who donate give {0} each to one other user." msgid_plural "On average, people who donate give {0} each to {n} other users." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "У просеку, људи који донирају дају [Кс35Кс] сваки [Кс47Кс] другим корисницима." +msgstr[2] "" #, fuzzy msgid "Open Accounts" @@ -5193,7 +5190,7 @@ msgstr "Недељне донације" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The sum of active donations for each week, expressed in {currency}." -msgstr "Збир активних донација за сваку недељу, изражен у [Кс56Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Donor Debits" @@ -5201,7 +5198,7 @@ msgstr "Донатор Дебитс" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The sum of charges processed during each week, expressed in {currency}." -msgstr "Збир трошкова обрађених током сваке недеље, изражен у [Кс60Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "You're not allowed to do this because your account has been flagged. Please contact support@liberapay.com if you want to know why and request that your account be unflagged." @@ -5217,11 +5214,11 @@ msgstr "Тимски налог није предвиђен да га корис #, fuzzy, python-brace-format msgid "A team account {bold}does not store money{end_bold} for later use. Every donation is distributed immediately, either to multiple members if possible, or to a single member when splitting the money isn't supported by the payment processor. Because of these payment processing limitations, the amounts received by the members can be temporarily unbalanced, especially if the team has fewer patrons than members." -msgstr "Тимски рачун [Кс15Кс] не чува новац [Кс41Кс] за каснију употребу. Свака донација се одмах дистрибуира, било на више чланова ако је могуће, или на једног члана када подела новца није подржана од стране процесора плаћања. Због ових ограничења обраде плаћања, износи које примају чланови могу бити привремено неуравнотежени, посебно ако тим има мање корисника него чланова." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "If Liberapay team accounts don't fit your needs, you may want to use the {link_start}Open Collective{link_end} platform instead, which allows a team to be “hosted” by a registered nonprofit. This “fiscal host” is the legal owner of the collective's funds, oversees how they're used, and usually takes a percentage of the donations to fund itself. (We're planning to implement a similar system in Liberapay, but we don't know when it will be done.)" -msgstr "Ако Либерапаи тимски налози не одговарају вашим потребама, можда ћете желети да користите платформу [Кс73Кс]Опен Цоллецтиве[Кс100Кс], која омогућава да тим буде „хостован“ од стране регистроване непрофитне организације. Овај „фискални домаћин“ је легални власник фондова колектива, надгледа како се они користе и обично узима проценат донација да финансира себе. (Планирамо да имплементирамо сличан систем у Либерапаи-у, али не знамо када ће то бити урађено.)" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Creating a team" @@ -5229,7 +5226,7 @@ msgstr "Стварање тима" #, fuzzy, python-brace-format msgid "You need to {0}sign into your own account{1} first." -msgstr "Прво се морате [Кс12Кс] пријавити на свој налог [Кс41Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Name of the team" @@ -5241,7 +5238,7 @@ msgstr "Имејл тима (опционо)" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Enable {0}limits on team takes{1}" -msgstr "Омогући [Кс7Кс]ограничења тимских преузимања[Кс30Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Create" @@ -5265,7 +5262,7 @@ msgstr "Тимови немају хијерархију, сви њихови ч #, fuzzy, python-brace-format msgid "You can change your takes from {0}your teams dashboard{1}. It contains tables that show the nominal takes of all members for the next and previous payday, as well as an estimate of the actual amounts of money they'll receive in the next payday." -msgstr "Можете да промените своје снимке са [Кс31Кс]контролне табле вашег тима[Кс54Кс]. Садржи табеле које приказују номиналне износе свих чланова за наредни и претходни дан исплате, као и процену стварних износа новца који ће добити следећег дана исплате." +msgstr "" #, fuzzy msgid "The nominal takes are the raw numbers that the members input themselves, the actual takes are computed by the system: first it sums up the nominal takes, then it computes the percentage that each take represents, and finally it applies those percentages to the available income. Nominal takes also act as maximums: the actual takes are never higher than the nominal ones, even if additional income is available." @@ -5293,7 +5290,7 @@ msgstr "Када је за тим омогућено „пригушивање #, fuzzy, python-brace-format msgid "The limit works like this: you can always increase your take to {amount} if it was below that, you can double your take compared to the previous week, you can raise your take to claim the team's leftover income, and you can bring your take up to the level of the median take in the previous payday. Whichever of these possibilities results in the highest amount is your maximum take for the week." -msgstr "Ограничење функционише овако: увек можете да повећате свој унос на [Кс64Кс] ако је био испод тога, можете да удвостручите свој унос у односу на претходну недељу, можете да повећате свој износ да бисте затражили преостали приход тима, и можете донети свој узети до нивоа средњег преузимања у претходном дану исплате. Која год од ових могућности резултира највећим износом, то је ваш максимални унос за недељу дана." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Takes are not limited if the team has only one member, or if the previous week's takes were all zero (which is the case for any new team that has been created after the most recent payday)." @@ -5309,7 +5306,7 @@ msgstr "Уклањање чланства у тиму" #, fuzzy, python-brace-format msgid "You can leave a team from {0}your teams dashboard{1}." -msgstr "Можете да напустите тим са [Кс26Кс]контролне табле вашег тима[Кс49Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Kicking a member out of a team is not implemented yet. Please contact support with evidence that the member needs to be kicked out and that there is consensus on that among the other members." @@ -5325,7 +5322,7 @@ msgstr "Тимски налог се аутоматски затвара кад #, fuzzy, python-brace-format msgid "Last changed {timespan_ago} by {username}." -msgstr "Последњи пут променио [Кс13Кс] од стране [Кс31Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Communities allow you to find people that work on things you care about. You can also subscribe to their newsletters to stay informed." @@ -5340,7 +5337,7 @@ msgid "There is {n} community on Liberapay." msgid_plural "There are {n} communities on Liberapay." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "На Либерапаи-у постоје [Кс10Кс] заједнице." +msgstr[2] "" #, fuzzy msgid "Search communities" @@ -5352,7 +5349,7 @@ msgstr "Највеће заједнице" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Largest communities in {language}" -msgstr "Највеће заједнице у [Кс23Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Sorry, we haven't found any. Why don't you start one?" @@ -5367,36 +5364,36 @@ msgid "{n} connected account" msgid_plural "{n} connected accounts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "[Кс0Кс] повезани налози" +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Explore {0}" -msgstr "Истражите [Кс8Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Explore Your {0} Contacts" -msgstr "Истражите своје [Кс13Кс] контакте" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Here are {n} random Liberapay users who have connected their {0} account:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "Ево [Кс9Кс] насумичних Либерапаи корисника који су повезали свој [Кс61Кс] налог:" +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "This page shows {n} Liberapay users who have connected their {0} account, in reverse chronological order." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "Ова страница приказује [Кс16Кс] Либерапаи кориснике који су повезали свој [Кс61Кс] налог, обрнутим хронолошким редоследом." +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Here is the {n} Liberapay user who has connected their {0} account:" msgid_plural "Here are the {n} Liberapay users who have connected their {0} account:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "Ево [Кс13Кс] Либерапаи корисника који су повезали свој [Кс58Кс] налог:" +msgstr[2] "" #, fuzzy msgid "Explore other platforms:" @@ -5464,7 +5461,7 @@ msgstr "Појединци" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The top {0} individuals on Liberapay are:" -msgstr "Најбољи [Кс8Кс] појединци на Либерапаи-у су:" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Sort by" @@ -5496,7 +5493,7 @@ msgstr "Организације" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The top {0} organizations on Liberapay are:" -msgstr "Најбоље [Кс8Кс] организације на Либерапаи-у су:" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Create an organization account" @@ -5527,39 +5524,39 @@ msgid "The individual receiving the most money through Liberapay is:" msgid_plural "The {n} individuals receiving the most money through Liberapay are:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "[Кс4Кс] појединци који примају највише новца преко Либерапаи-а су:" +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The organization receiving the most money through Liberapay is:" msgid_plural "The {n} organizations receiving the most money through Liberapay are:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "[Кс4Кс] организације које примају највише новца преко Либерапаи-а су:" +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The team receiving the most money through Liberapay is:" msgid_plural "The {n} teams receiving the most money through Liberapay are:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "[Кс4Кс] тимови који примају највише новца преко Либерапаи-а су:" +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The Liberapay account receiving the most money is:" msgid_plural "The {n} Liberapay accounts receiving the most money are:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "[Кс4Кс] Либерапаи рачуни који примају највише новца су:" +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" msgid_plural "The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account are:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "[Кс4Кс] најпопуларнија спремишта која су тренутно повезана са Либерапаи налогом су:" +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "by {author_name}" -msgstr "од [Кс3Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Stars" @@ -5586,7 +5583,7 @@ msgid "The top team on Liberapay is:" msgid_plural "The top {n} teams on Liberapay are:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "Најбољи [Кс8Кс] тимови на Либерапаи-у су:" +msgstr[2] "" #, fuzzy msgid "Create a team" @@ -5594,11 +5591,11 @@ msgstr "Направите тим" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0} community settings" -msgstr "[Кс0Кс] подешавања заједнице" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Sidebar text in {language}" -msgstr "Текст на бочној траци у [Кс16Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "This profile is marked as spam." @@ -5609,15 +5606,13 @@ msgid "This community was created {timespan_ago} and has {n} member." msgid_plural "This community was created {timespan_ago} and has {n} members." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "Ова заједница је креирана [Кс27Кс] и има [Кс50Кс] чланова." +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Are you a contributor in the {0} community? Then join it on Liberapay!\n" "Soon you'll be able to advertise your community projects here and post status updates about your work." msgstr "" -"Да ли сте сарадник у заједници [Кс29Кс]? Онда му се придружи на Либерапаи-у!\n" -"Ускоро ћете моћи да оглашавате своје пројекте заједнице овде и објављујете ажурирања статуса о свом раду." #, fuzzy msgid "Join" @@ -5636,7 +5631,7 @@ msgid "{n} subscriber" msgid_plural "{n} subscribers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "[Кс0Кс] претплатника" +msgstr[2] "" #, fuzzy msgid "Use underscores (_) instead of spaces. All unicode alphanumeric characters are allowed, as well as dots (.) and dashes (-)." @@ -5675,15 +5670,15 @@ msgid "You have {n} active donor who is giving you {money_amount} per week." msgid_plural "You have {n} active donors giving you a total of {money_amount} per week." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "Имате [Кс9Кс] активних донатора који вам дају укупно [Кс49Кс] недељно." +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "You are currently refusing donations, you can change that in {0}your profile settings{1}." -msgstr "Тренутно одбијате донације, можете то променити у [Кс61Кс]подешавањима профила[Кс85Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Congratulations, you have reached your goal of receiving {0} per week!" -msgstr "Честитамо, достигли сте циљ да добијате [Кс57Кс] недељно!" +msgstr "" #, fuzzy msgid "To receive money, do something awesome and then tell people about it:" @@ -5691,15 +5686,15 @@ msgstr "Да бисте добили новац, урадите нешто сј #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0}Fill out your profile{1}." -msgstr "[Кс0Кс]Попуните свој профил[Кс24Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0}Configure a payment account{1}." -msgstr "[Кс0Кс]Конфигуришите налог за плаћање[Кс30Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0}Embed our widgets{1} on your blog/website." -msgstr "[Кс0Кс]Уградите наше виџете [Кс20Кс] на свој блог/веб сајт." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Contact the people who benefit from your work and ask them to support you." @@ -5723,7 +5718,7 @@ msgstr "2. Финансирајте своју донацију" #, fuzzy, python-brace-format msgid "On Liberapay, donations are funded in advance. You have control over when and how much you pay. Sending more money at once usually results in a lower percentage of {0}transaction fees{1}." -msgstr "На Либерапаи-у, донације се финансирају унапред. Имате контролу над тим када и колико плаћате. Слање више новца одједном обично резултира мањим процентом [Кс164Кс]трансакционих накнада[Кс183Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "3. Keep your donation funded" @@ -5751,7 +5746,7 @@ msgstr "2. Конфигуришите обраду плаћања" #, fuzzy, python-brace-format msgid "We currently support processing payments through {payment_processors_list}." -msgstr "Тренутно подржавамо обраду плаћања преко [Кс49Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "3. Reach out to your audience" @@ -5763,11 +5758,11 @@ msgstr "Како то ради интерно" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Liberapay is run transparently by a {1}non-profit organization{0}, its {2}source code{0} is public." -msgstr "Либерапаи транспарентно води [Кс36Кс]непрофитна организација[Кс62Кс], њен [Кс71Кс]изворни код[Кс85Кс] је јаван." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "We rely on your support to keep Liberapay running and {link_start}improving{link_end}." -msgstr "Ослањамо се на вашу подршку да би Либерапаи наставио да ради и [Кс54Кс]побољшава[Кс75Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Fund Liberapay" @@ -5779,7 +5774,7 @@ msgstr "Карактеристике" #, fuzzy, python-brace-format msgid "A team allows members of a project to receive money and share it, without having to set up a legal entity. {0}Learn more…{1}" -msgstr "Тим омогућава члановима пројекта да примају новац и деле га, без потребе да оснивају правно лице. [Кс107Кс]Сазнајте више…[Кс121Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Multiple languages" @@ -5790,21 +5785,21 @@ msgid "Our service is currently available in {n} language." msgid_plural "Our service is currently available in {n} languages." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "Наша услуга је тренутно доступна на [Кс38Кс] језицима." +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "It's also partially translated into {n} other language ({link_open}you can contribute{link_close})." msgid_plural "It's also partially translated into {n} other languages ({link_open}you can contribute{link_close})." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "Такође је делимично преведен на [Кс36Кс] друге језике ([Кс57Кс]можете допринети[Кс86Кс])." +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Your profile descriptions and other texts can be published in up to {n} languages." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "Ваши описи профила и други текстови могу бити објављени на највише [Кс68Кс] језицима." +msgstr[2] "" #, fuzzy msgid "Multiple currencies" @@ -5815,7 +5810,7 @@ msgid "" msgid_plural "Liberapay's first currency was the euro, then the US dollar was added, and now we support a total of {n} currencies. However, we do not handle any crypto-currency." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "Прва валута Либерапаи-а је био евро, затим је додат амерички долар, а сада подржавамо укупно [Кс101Кс] валута. Међутим, ми не рукујемо ниједном криптовалутом." +msgstr[2] "" #, fuzzy msgid "Integrations" @@ -5826,11 +5821,11 @@ msgid "" msgid_plural "You can link to your profile the accounts you own on {platform1}, {platform2}, {platform3}, and {n} other platforms." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "Можете да повежете са својим профилом налоге које поседујете на [Кс53Кс], [Кс66Кс], [Кс79Кс] и [Кс96Кс] другим платформама." +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "You can also easily list on your profile the repositories you contribute to on {platforms_list}." -msgstr "Такође можете лако да наведете на свом профилу ризнице којима доприносите на [Кс79Кс]." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Liberapay allows pledging to people who haven't joined the site yet. No money is collected for pledges, they only become real donations when the recipients join. Of course we notify the donors when that happens." @@ -5842,14 +5837,14 @@ msgstr "Спонзори" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations from businesses and nonprofits are welcome on Liberapay. If you have any questions, don't hesitate to {0}contact us{1}." -msgstr "Донације предузећа и непрофитних организација су добродошле на Либерапаи-у. Ако имате било каквих питања, не оклевајте да нас [Кс112Кс] контактирате [Кс125Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "There is currently {n} sponsor on the platform, this section is our way of thanking them." msgid_plural "There are currently {n} sponsors on the platform, this section is our way of thanking them." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "Тренутно постоје [Кс20Кс] спонзори на платформи, овај одељак је наш начин да им се захвалимо." +msgstr[2] "" #, fuzzy msgid "The list below is rotated pseudorandomly." @@ -5857,7 +5852,7 @@ msgstr "Листа испод се ротира псеудослучајно." #, fuzzy, python-brace-format msgid "{money_amount}{small}/week{end_small}" -msgstr "[Кс0Кс][Кс14Кс] седмично[Кс26Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Thanks" @@ -5876,28 +5871,28 @@ msgid "" msgid_plural "{n} user accounts have been created in the past month. The most recent was {timespan_ago}." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "[Кс0Кс] кориснички налози су креирани у последњих месец дана. Најновија је била [Кс75Кс]." +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "{n} new donations have been started in the past month, increasing total weekly funding by {money_amount}." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "[Кс0Кс] нове донације су започете у протеклом месецу, повећавајући укупно недељно финансирање за [Кс90Кс]." +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "{n} new {link_open}pledges{link_close} have been made in the past month, adding {money_amount} of weekly donations waiting to be claimed." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "[Кс0Кс] нова [Кс8Кс] обећања [Кс26Кс] су дата у протеклом месецу, додајући [Кс80Кс] недељних донација које чекају да буду тражене." +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "{money_amount} was transferred last week between {n} users." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "[Кс0Кс] је прошле недеље пренет између [Кс49Кс] корисника." +msgstr[2] "" #, fuzzy msgid "More stats" @@ -5921,40 +5916,37 @@ msgid "" "\n" "Please {link_start}make sure your membership of the team is public{link_end}." msgstr "" -"Нисмо могли да утврдимо да ли сте члан [Кс55Кс] тима на [Кс75Кс].\n" -"\n" -"Молимо [Кс100Кс]уверите се да је ваше чланство у тиму јавно [Кс159Кс]." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Are you really an administrator of the {0} team?" -msgstr "Да ли сте заиста администратор [Кс39Кс] тима?" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Your attempt to claim this account failed because you're logged into {0} as someone who isn't an administrator of the {1} team. Please sign out and {2}try again{3}." -msgstr "Ваш покушај да преузмете овај налог није успео јер сте пријављени на [Кс69Кс] као неко ко није администратор [Кс118Кс] тима. Одјавите се и [Кс148Кс]пробајте поново[Кс160Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Are you really {0}?" -msgstr "Да ли сте заиста [Кс15Кс]?" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Your attempt to claim this account failed because you're logged into {0} as someone else. Please sign out and {1}try again{2}." -msgstr "Ваш покушај да преузмете овај налог није успео јер сте пријављени на [Кс69Кс] као неко други. Одјавите се и [Кс110Кс]пробајте поново[Кс122Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0} is a private team" -msgstr "[Кс0Кс] је приватни тим" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0} is a big team" -msgstr "[Кс0Кс] је велики тим" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0} is a team with {n} public member" msgid_plural "{0} is a team with {n} public members" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "[Кс0Кс] је тим са [Кс19Кс] јавним члановима" +msgstr[2] "" #, fuzzy msgid "Explore unclaimed donations" @@ -5962,7 +5954,7 @@ msgstr "Истражите донације које нису затражене #, fuzzy, python-brace-format msgid "This page is for pledges to the {platform} user {user_name}:" -msgstr "Ова страница је за обећање [Кс32Кс] корисника [Кс48Кс]:" +msgstr "" #, fuzzy msgid "No description available." @@ -5970,26 +5962,26 @@ msgstr "Опис није доступан." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Profile on {0}" -msgstr "Профил на [Кс11Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "A Liberapay user has pledged to donate {0} per week to {1}." msgid_plural "{n} Liberapay users have pledged to donate a total of {0} per week to {1}." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "[Кс0Кс] Корисници Либерапаи-а су се обавезали да ће донирати укупно [Кс54Кс] недељно за [Кс70Кс]." +msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{user_name} has indicated that they can't or don't want to join Liberapay. You can still make a pledge to them below, but you should also consider supporting them in other ways." -msgstr "[Кс0Кс] је назначио да не може или не жели да се придружи Либерапаи-у. Још увек им се можете заклети у наставку, али такође бисте требали размислити о томе да их подржите на друге начине." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Please don't send messages to {user_name} inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." -msgstr "Немојте слати поруке на [Кс30Кс] позивајући их да се придруже Либерапаи-у или их питајући зашто нису." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Pledge to {user_name}" -msgstr "Заветујте се да [Кс10Кс]" +msgstr "" #, fuzzy msgid "You can support individual team members:" @@ -5997,11 +5989,11 @@ msgstr "Можете подржати појединачне чланове ти #, fuzzy, python-brace-format msgid "Are you a member of the {team_name} team?" -msgstr "Да ли сте члан [Кс24Кс] тима?" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Are you {user_name}?" -msgstr "Да ли сте ви [Кс8Кс]?" +msgstr "" #, fuzzy msgid "You can't or don't want to join Liberapay?" @@ -6017,11 +6009,11 @@ msgstr "Одустати" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0} returned this error message: {1}" -msgstr "[Кс0Кс] је вратио ову поруку о грешци: [Кс33Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{platform} returned an error, please retry the operation from the beginning." -msgstr "[Кс0Кс] је вратио грешку, покушајте поново операцију од почетка." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Social Explorer" @@ -6029,18 +6021,18 @@ msgstr "Социал Екплорер" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Connect your {platform} account" -msgstr "Повежите свој [Кс13Кс] налог" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "It looks like you don't follow anyone on {platform}." -msgstr "Изгледа да не пратите никога на [Кс41Кс]." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "You follow {n} account on {platform}." msgid_plural "You follow {n} accounts on {platform}." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "Пратите [Кс11Кс] налоге на [Кс27Кс]." +msgstr[2] "" #, fuzzy msgid "The address you provided is not valid. Expected format: username@domain" @@ -6052,23 +6044,23 @@ msgstr "Који налог?" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Please enter the name of the {0} account you would like to connect:" -msgstr "Унесите назив [Кс29Кс] налога који желите да повежете:" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Name of the team's account on {platform}" -msgstr "Назив налога тима на [Кс30Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Name of the organization's account on {platform}" -msgstr "Назив налога организације на [Кс38Кс]" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0} username" -msgstr "[Кс0Кс] корисничко име" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Please enter the address of the {0} account you would like to connect:" -msgstr "Унесите адресу [Кс32Кс] налога који желите да повежете:" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Connect" @@ -6080,7 +6072,7 @@ msgstr "Молим потврдите" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0} is connected to {1} on Liberapay. Transfer it?" -msgstr "[Кс0Кс] је повезан са [Кс20Кс] на Либерапаи-у. Пренети га?" +msgstr "" #, fuzzy msgid "How the accounts are now" @@ -6100,11 +6092,11 @@ msgstr "Пренесите рачун" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent." -msgstr "[Кс4Кс] налог који покушавате да повежете је повезан са другим Либерапаи налогом означеним као лажан." +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Connecting a {platform} account" -msgstr "Повезивање [Кс13Кс] налога" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Please input the email address and country of the PayPal account you want to connect:" @@ -6145,7 +6137,7 @@ msgid "{n} member" msgid_plural "{n} members" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "[Кс0Кс] чланова" +msgstr[2] "" #, fuzzy msgid "Found a matching repository" @@ -6156,7 +6148,7 @@ msgstr[2] "Пронађена су одговарајућа спремишта" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account" -msgstr "[Кс0Кс] има спремиште под именом [Кс34Кс] на свом [Кс55Кс] налогу" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Found a matching user description"